無可推諉 的英文怎麼說
中文拼音 [wúkětuīwěi]
無可推諉
英文
admit of no excuse-
He was silent in default of any excuse.
他無可推諉,啞口無言。Nasb : for since the creation of the world his invisible attributes, his eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse
呂震中本:至於他的事、人所不能見的從世界之創立以來,又是藉著他所造之物以被了悟而看清楚,使人無可推諉。I found indeed some intervals of reflection, and the serious thoughts did, as it were endeavour to return again sometimes, but i shook them off, and rouz d my self from them as it were from a distemper, and applying my self to drink and company, soon master d the return of those fits, for so i call d them, and i had in five or six days got as compleat a victory over conscience as any young fellow that resolv d not to be troubled with it, could desire : but i was to have another trial for it still ; and providence, as in such cases generally it does, resolv d to leave me entirely without excuse
為此,我必定會遭受新的災難。上帝見我不思悔改,就決定毫不寬恕地懲罰我,並且,這完全是我自作自受,無可推諉。既然我自己沒有把平安渡過第一次災難看作是上帝對我的拯救,下一次大禍臨頭就會變本加厲那時,就連船上那些最凶殘陰險最膽大包天的水手,也都要害怕,都要求饒。As it is, they no ionger have any excuse for their sin
但如今他們的罪無可推諉了。If i had not come and spoken unto them , they had not had sin : but now they have no cloak for their sin
22我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪。但如今他們的罪無可推諉了。If i had not come and spoken to them, they would not have sin ; but now they have no excuse for their sin
22我若沒有來對他們說話,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。" if i had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin
約15 : 22我若沒有來教訓他們、他們就沒有罪但如今他們的罪無可推諉了。If i had not come and spoken unto them, they had not had sin : but now they have no cloak for their sin
如果我沒有來,也沒有對他們講過什麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。Jn. 15 : 22 if i had not come and spoken to them, they would not have sin ; but now they have no excuse for their sin
約十五22我若沒有來對他們說話,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself ; for you who judge practice the same things
羅2 : 1你這論斷人的、無論你是誰、也無可推諉、你在甚麼事上論斷人、就在甚麼事上定自己的罪因你這論斷人的、自己所行卻和別人一樣。Therefore thou art inexcusable, o man, whosoever thou art that judgest : for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself ; for thou that judgest doest the same things
1你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉,你在什麼事上論斷人,就在什麼事上定自己的罪。因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。分享友人