無損失碼 的英文怎麼說

中文拼音 [sǔnshī]
無損失碼 英文
lossless coding
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : Ⅰ名詞(表示數目的符號或用具) a sign or object indicating number; code Ⅱ量詞1 (指一件事或一類的...
  • 損失 : 1. (失去) lose 2. (失去的東西) loss; wastage
  1. User explicitly acknowledges and agrees that, except as expressly provided in the preceding paragraph, to the fullest extent allowed by law, hktb shall not be obligated or liable for any direct damages, contract damages, indirect damages, incidental damages, consequential damages, special damages, exemplary damages, warranty, tort including negligence damages, product liability damages or liabilities including, but not limited to, loss of digital content, prints, digital storage media, revenue and or profit, etc damages arising with respect to your use of discoverhongkong. com e - invites and the service, even if we have been advised or have knowledge of the possibility of such damages

    用戶明確確認及同意,除非前文各段有明確規定,否則在法律許可的最大限度下,香港旅遊發展局需就閣下使用discoverhongkong . com e請卡及本服務而引起的任何直接害賠償合約害賠償間接害賠償附帶害賠償相應害賠償特別害賠償懲罰性害賠償保證侵權包括疏忽害賠償產品責任害賠償或法律責任包括但不限於數內容列印本數儲存媒體收益及或利潤的而承擔任何責任,即使香港旅遊發展局已獲知會或已知悉該等害賠償的可能性亦然。
  2. In this regard, the hkma s view is that unless a customer acts fraudulently or with gross negligence, such as failing to properly safeguard his device or secret code for accessing e - banking services, he should not be responsible for any direct loss suffered by him as a result of unauthorised transactions conducted through his account

    就此而言,金管局認為除非客戶作出欺詐或嚴重疏忽行為,如未能妥善保管接駁電子銀行服務的設備或密,否則客戶須對因經其帳戶進行的任何未授權交易引致而蒙受的直接負責。
  3. Simulation result shows that the scheme is valid to suppress directional strong interference for stbc mimo system although with some performance loss compared with the ideal case of non - interference

    模擬結果表明該方案雖然相對于理想干擾的系統來說有一定的性能,但是能有效抑制空時分組mimo系統中的強定向干擾。
  4. 4 if the seller delays sending of the originals by the time stipulated, demurrage at the port of discharge and other expenses of the buyer connected with the delay in sending the package of the originals, including invoice, bill of lading and packing list

    如果賣方法在規定的日期之內將相關文件的正本(包括了發票,提單及裝箱單)寄給買方,那麼賣方要承擔因此造成的頭滯留費及買方的其它
  5. In no event shall we be liable to you or any other person for any direct, indirect, incidental, special, punitive or consequential damages, including any loss of business or profit, goodwill, use, data or other intangible losses, arising out of any use or inability to use the website, or the use of or reliance on the content or service available on the website, even if we have been advised of the possibility of such damages, including without limitation unauthorised access to your user s account using your login name and password or transmission of content or any transactions entered into through the website

    盡管巴士迷世界可能由於種種原因,包括(但不限於)閣下的會員名稱及密在未經許可的情況下被盜用而接駁系統,或內容的傳送,或任何透過本網站達成的交易,而獲悉閣下或任何其他人士可能遇到任何直接、間接、附帶、特別、懲罰性或相應害,包括因為使用或未能使用本網站而導致的任何商業或利潤、商譽、用途、數據及任何形的,巴士迷世界在任何情況下均毋須承擔有關害的賠償。
  6. Provided that the cardholder has observed his obligation to notify the bank as soon as reasonable practicable after discovering the loss, theft or disclosure of the card andor the pin, and has not acted fraudulently or with gross negligence, the cardholder s maximum liability for losses incurred for any unauthorized transaction ( s ) before notifying the bank of such loss or theft or disclosure will be hkd500

    只要持卡人已履行持卡人合約內的責任在信用卡遺及或被竊或密外泄時能夠在可行情況下盡快通知本行,並且欺詐行為或嚴重疏忽,則持卡人就本行接獲信用卡遺或被竊或私人密泄露的通知之前所產生的信用卡賬戶的最高責任限額為
分享友人