無沉陷的 的英文怎麼說

中文拼音 [chénxiànde]
無沉陷的 英文
unyielding
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • : Ⅰ名詞1 (陷阱) pitfall; trap2 (缺點) defect; deficiency Ⅱ動詞1 (掉進) get stuck or bogged do...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 沉陷 : 1. (下陷) sink; cave in 2. (沉降) sinkage; downpunching; depression; subsidence; [建築] settlement
  1. En route, to his taciturn, and, not to put too fine a point on it, not yet perfectly sober companion, mr bloom, who at all events, was in complete possession of his faculties, never more so, in fact disgustingly sober, spoke a word of caution re the dangers of nighttown, women of ill fame and swell mobsmen, which, barely permissible once in a while, though not as a habitual practice, was of the nature of a regular deathtrap for young fellows of his age particularly if they had acquired drinking habits under the influence of liquor unless you knew a little juijitsu for every contingency as even a fellow on the broad of his back could administer a nasty kick if you didn t look out

    路上10 ,不但絲毫不曾失去理智確實比平素還更加比清醒布盧姆先生,對他那位默寡言-說得坦率些,酒尚未完全醒同伴,就11夜街之危險告誡了一番。他說,與妓女或服飾漂亮打扮成紳士扒手偶爾打一次交道猶可,一旦習以為常,尤其要是嗜酒成癖,成了酒鬼,對斯蒂芬這個年小夥子來說乃是一種致命阱。除非你會點防身柔術,不然話,一不留神,已經被仰面朝天摔倒下去那個傢伙也會卑鄙地踢上你一腳。
  2. And ofttimes the beauty of poetry, so sad in its transient loveliness, had misted her eyes with silent tears that the years were slipping by for her, one by one, and but for that one shortcoming she knew she need fear no competition and that was an accident coming down dalkey hill and she always tried to conceal it

    詩是那樣可愛,其中所描繪常之美是那樣令人悲傷,以致她眼睛曾多次被淚水模糊了。因為她感到時光年復一年地逝去,倘非有那唯一,她原是不用怕跟任何人競爭。那次事故是她下多基山時發生,她總是試圖掩蓋它。
  3. The lustreless, sleepy look in the eyes, the affectation of profound thought had gone. the round, hard, eagle eyes looked ecstatically and rather disdainfully before him, obviously not resting on anything, though there was still the same deliberation in his measured movements. the colonel addressed a protest to prince bagration, urging him to go back, as there it was too dangerous for him

    但是,既睡眠不足暗淡目光,亦假裝樣子一對堅定渾圓鷹眼熱情洋溢地略微輕蔑地向前望去,顯然,他目光沒有停留在任何東西上,雖然他動作和從前一樣,既遲緩,又有節奏。
  4. Poverty looks grim to grown people ; still more so to children : they have not much idea of industrious, working, respectable poverty ; they think of the word only as connected with ragged clothes, scanty food, fireless grates, rude manners, and debasing vices : poverty for me was synonymous with degradation

    入了思,在成年人看來貧困顯得冷酷情,孩子則尤其如此。至於勤勞刻苦令人欽敬貧困,孩子們不甚了了。在他們心目中,這個字眼始終與衣衫檻襤褸食品匿乏壁爐火行為粗魯以及低賤惡習聯系在一起。
  5. But how am i, an insignificant mortal, to show all the power, all the eternity, all the blessedness of him to one who is blind, or to one who shuts his eyes that he may not see, may not understand him, and may not see, and not understand all his own vileness and viciousness. he paused

    但是我這個微不足道凡人怎麼能向那個盲目或者熟視不去理解他而且有目也看不清也不明了自己骯臟行為和缺人展示他萬能永恆和仁慈呢?他默一會兒, 「你是什麼人?
  6. The main results are : grinding is favorable to improve surface smooth degree, while nitrided and slow deposition makes sic granules fine ; the width of coatings gap increased in order of grinding, nitrided and vacuum heat treatment, but gap defects in multilayer coatings could be removed by slow deposition ; temperature of maximum weight loss could be decrease to 600 by grinding, vacuum heat treatment or slow deposition, but it will increased to 800 after nitrided ; oxidation kinetics curves all varied with the coating modifications

    主要有:磨削改性有利於提高塗層表面平整度,氮化和慢積使塗層表面顆粒細化。塗層間隙寬度按磨削改性、高溫氮化、真空熱處理依次增大,而慢積可獲得面缺多層塗層。磨削改性、真空熱處理及慢積均使最大氧化失重溫度點提前至600 ,而高溫氮化則使最大失重點后移至800 。
  7. Paulucci, in raising objections to tolls scheme, proposed a plan of direct advance and attack, which he declared to be the only means of extricating us from our present precarious position, and from the trap so he called the drissa camp in which we were placed. during all this discussion, pfuhl and his interpreter woltzogen who was his mouth - piece in the court world were silent

    按他話說,這個計劃能使我們從所適從和我們所處阱中擺脫出來他是這樣稱呼德里薩陣地,在進行這些爭論時,普弗爾和他翻譯官沃爾佐根他與宮廷關系橋梁默不語。
  8. People who want to get rich, fall into temptation, in a trap and into what many foolish and harmful desires that plague men into ruin and destruction

    但那些想要發財人,就落在試探中和阱里,又落在許多知而有害私慾里,使人淪在敗壞和滅亡中。
分享友人