煩人地 的英文怎麼說
中文拼音 [fánrénde]
煩人地
英文
annoyingly-
Into the bargain and the greatest danger of all was who you got drunk with though, touching the much vexed question of stimulants, he relished a glass of choice old wine in season as both nourishing and blood - making and possessing aperient virtues notably a good burgundy which he was a staunch believer in still never beyond a certain point where he invariably drew the line as it simply led to trouble all round to say nothing of your being at the tender mercy of others practically
說起來,最危險的一點是你跟什麼樣的夥伴一道喝得醉醺醺的。就拿這個非常令人困擾的酒精飲料來說吧,他本人總是按時津津有味地喝上一盅精選的陳葡萄酒,既滋補,又能造血,而且還是輕瀉劑尤其對優質勃艮第的靈效,他堅信不疑。然而他從來也不超過自己規定的酒量,否則確實會惹出無窮的麻煩,就只好乾脆聽任旁人的善心來擺布了。Jack power could a tale unfold : father a g man. if a fellow gave them trouble being lagged they let him have it hot and heavy in the bridewell
要是一個傢伙在被抓的時候給了他們麻煩,等那人進了拘留所,就狠狠地讓他嘗嘗厲害。I had been dimly aware for some time of a worrying noise.
一會兒,我似乎隱隱約約地聽到一陣令人煩惱的嘈雜聲。The preacher, instead of vexing the ears of drowsy farmers on their day of rest at the end of the week ? for sunday is the fit conclusion of an ill - spent week, and not the fresh and brave beginning of a new one ? with this one other draggle - tail of a sermon, should shout with thundering voice, " pause
在周末的休息日里,星期天給難挨的一周一個適當的結局,但並未有煥然一新的開始,代之以傳教士在昏昏欲睡的農人們耳邊冗長且不堪煩擾的說教,是他雷霆般地叫喊: 「停下!There must have been some sort of complication, for both of them, moving carefully forward and stepping over the dresses of the ladies, went off in quest of another young man with whom they continued the discussion in the embrasure of a window
大概這事發生了麻煩,他倆躡手躡腳地走著,跨過女士們的拖到地上的長裙,去找另一個年輕人,他們在一個窗口,與那個年輕人繼續談話。As tess s own people down in those retreats are never tired of saying among each other in their fatalistic way : it was to be
在那些窮鄉僻壤的地方,苔絲自己家裡的人總是用宿命論的口氣互相不厭其煩地說: 「這是命中注定的。 」That is, generally, they are not suffering from organic or functional diseases and disability, but feel discomfortable, fatigue, blunt, inactive or inadaptable, and are always in a state of anxiety, a oyance, fastidium or hopele e, and are very tired with life
通俗地說,就是這70的人通常沒有器官、組織、功能上的病癥和缺陷,但是自我感覺不適,疲勞乏力,反應遲鈍、活力降低、適應力下降,經常處在焦慮、煩亂、無聊、無助的狀態中,自覺活得很累。That is, generally, they are not suffering from organic or functional diseases and disability, but feel discomfortable, fatigue, blunt, inactive or inadaptable, and are always in a state of anxiety, annoyance, fastidium or hopelessness, and are very tired with life
通俗地說,就是這70的人通常沒有器官、組織、功能上的病癥和缺陷,但是自我感覺不適,疲勞乏力,反應遲鈍、活力降低、適應力下降,經常處在焦慮、煩亂、無聊、無助的狀態中,自覺活得很累。The gaunt man said gloomily, "it's always all right; that's our trouble. "
瘦男人消沉地說:「每回都很順利,這就是我們的麻煩。」A group called " non a halloween " set up to fight the trend, which it saw as an unwelcome intrusion fostered by purely commercial interests, even wound itself up last year. " there was no need for the group to exist any more, " former president arnaud guyot - jeannin told reuters. during the 20th century, it became firmly established in the united states, marked by hollowed out pumpkin heads and children dressed as ghosts demanding " trick or treat " from passers - by
為阻止萬聖節在法國的進一步流行,那裡在幾年前還曾經出現過一個名叫「人人不過萬聖節」的民間組織,按照他們的觀點,這個節日不過是在赤裸裸的商業利益驅使下而產生的一種令人厭煩的文化入侵而已,有趣的是,該組織已經在去年宣布完成了自己的「歷史使命」並就地解散。Holmes slowly reopened his eyes and looked impatiently at his gigantic client.
福爾摩斯慢條斯理地重新張開雙眼不耐煩地瞧著他那身軀魁偉的委託人。Her hostess might be speculating, resignedly on the cause of her delay.
她的女主人一定在那裡不耐煩地猜測她為什麼還不回來。It is irksome to listen to his constant complaints
聽他無休無止地抱怨真使人心煩。Max : one person always loves more. that ' s what makes it so difficult. and the one who loves more is vulnerable
一個人總是愛更多人。那就是麻煩的地方。並且那個愛更多的很容易受到攻擊。I begged permission to retain him, truly saying that he was not at all troublesome.
我懇切地說,他一點也不麻煩人,請允許我抱著他。She said at last. hate him, no ! i ve met too many like him to upset myself hating him
和他一樣的人,我碰過太多了,我再也不自錄煩惱地去恨他們了。She didn t at all like his saying he had been made use of because, in a sense, it was true
她狠掃興地煩惱地回到家裡,她一點也不喜歡他說他是被人利用了。She stepped behind me and whispered crossly, take yourself and your dusters off ; when company are in the house, servants don t commence scouring and cleaning in the room where they are
她走到我背後,煩惱地低聲說: 「帶著你的抹布走開,有客在家的時候,僕人不該在客人所在的房間里打掃! 」"i repeat i know nothing about it, sir, " the elder said testily.
「我再說一遍,我對這事一無所知,先生,」老人煩躁地說。" i repeat i know nothing about it, sir, " the elder said testily
「我再說一遍,我對這事一無所知,先生, 」老人煩躁地說。分享友人