煮肉肉湯 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔròuròutāng]
煮肉肉湯 英文
cooked meat broth
  • : 動詞(把食物等放在有水的鍋里燒) boil; cook; stew
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物體內接近皮的部分的柔韌物質) meat; flesh 2 (某些瓜果里可以吃的部分) pulp; fles...
  • : 湯名詞1 (熱水; 開水) hot water; boiling water 2 (專指溫泉) hot springs3 (食物煮后的汁水) so...
  • 肉肉 : rou rou
  1. There was soup and fish, removed by boiled chicken and bacon.

    接在和魚之後,換上來的是雞和鹹
  2. Heat up wok. add oil, broad bean paste, xo sauce and 1 / 2bowl clear stock. bring to boil. add beancurd, peas and salt. cook briefly

    燒熱鑊,下油、豆瓣醬、 xo醬,再下清1 / 2碗?滾后加入豆腐件、青豆,再下幼鹽略
  3. Heat up wok. add oil, broad bean paste, xo sauce and 1 / 2 bowl clear stock. bring to boil. add beancurd, peas and salt. cook briefly

    燒熱鑊,下油、豆瓣醬、 xo醬,再下清1 / 2碗,滾后加入豆腐件、毛豆,再下幼鹽略
  4. I want to cook hans some broth before he goes to bed.

    在漢斯上床以前,我要給他
  5. Chanterelle is one of most popular wild edible mushroom in the world. put dried chanterelle in tepid water for around 60 minutes, then clean them in running water, finally cook them in your method

    乾雞油菌用溫水泡60分鐘,再洗凈即可滾、清炒或配類、海鮮燜、燉、、炒,中西餐皆宜。
  6. In regions such as central europe, italy, spain, and canada, cinnamon is also used to season soups, meats, tomato sauces, vegetables, stews, couscous, pasta, and marinades

    在像中歐、義大利、西班牙,和加拿大一樣的地區,桂也被使用於調味、西紅柿醬、菜、燉的食物、蒸丸子、面團,和鹵汁。
  7. Excellent for preparing extra - large roasts, soups and stews for the whole family. the dutch oven is the basic component of stack cooking

    適合煲、 ? 、烘?類等,可供烹調大量食物以供全家享用,是架疊食法的必備煲具。
  8. I have been assured by a very knowing american of my acquaintance in london, that a young healthy child well nursed is at a year old a most delicious, nourishing, and wholesome food, whether stewed, roasted, baked, or boiled ; and i make no doubt that it will equally serve in a fricassee or a ragout

    我在倫敦認識一個見識很廣的美國人,他向我保證說:一個奶水充足的健康兒童養到一歲,其是最鮮美,最滋補、最健康的食品,燉、烤,焙、都好,無疑也可油煎作為丁或加蔬菜做
  9. Congress restaurant continues to provide another extraordinary dining experience for customers by introducing the new japanese set lunches and a la carte menu under our chef de cuisine - japanese, mr ito shigeru s master preparations. combining new cooking ideas and traditional flavours, each japanese set lunch includes miso soup, steamed rice, salad or seasonal fruits and a wide selection of main courses including sushi & soba, teriyaki chicken, robatayaki fish, beef roulade with enoki mushroom, japanese curry, seafood or chau siu ramen & sushi, etc.

    全新的日式定食套餐包括面豉、沙律、香飯或時令鮮果等不同配搭,而主菜則有多種不同日式地道法的冷熱選擇,例如壽司及冷麵、鐵板燒雞、爐端燒魚、金菇牛、日式咖喱及海鮮拉麵等,口味正宗,完全滿足不同人士的喜好。
  10. To make pickled vegetables, the restaurant uses pumpkins instead of fish and shrimp sauces. by using soup stock made from seaweed and dried mushrooms rather than a meat broth, the restaurant makes vegetable soup that has a meaty flavor

    做泡菜也是用南瓜代替魚蝦汁若以海帶香菇的水代替汁來調味的話,用蔬菜即能做出了。
  11. Chinese noodles are usually made from soft wheat flour, and served in broth with sliced meat and vegetables

    中國的面條通常是用低筋麵粉做成,放在片和蔬菜中食用。
  12. A steamed rice dish often with meat, shellfish, or vegetables in a seasoned broth

    飯常在調味里加有、殼水生動物或蔬菜的蒸米飯
  13. Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned

    結24 : 10添上木柴、使火著旺、將爛、把熬濃、使骨頭烤焦。
  14. Bring the soup to a boil and pour over the fish, then top with coriander and spring onion. serve at once

    熱的魚淋上碟,再用上埋茨淋上斑及魚膠上。
  15. 3. cook the content of pumpkin with chicken soup until boil

    3 .南瓜放入煲中與雞一同
  16. Method : dip this product in the warm water till soft. boiled in hot water for 15 minutes, stir and fry with meat or make soup with duck, pork or chicken

    食用方法:將本品于溫水中浸泡至回軟,洗凈,再置於沸水中15分鐘取出,與類或蔬菜類爆炒,也可與類燉成菜。
  17. Strain the blood and allow to settle, to the serum add 14 of its volumn of water and a paste made of salte, msg, sharen, cassia bark, qibiangui, zikou and cloves pour into the intestine, tie up the end, drop into boiling water, simmer till the intestine floats, remove, cool, cut into slices. scald the slices then place in a bowl of soup containing scallions, ginger shreds and msg

    鮮豬血澄清,上部血清加14清水、鹽、味精及用砂仁、桂皮、企邊桂、紫蔻、丁香合制的調料面攪勻,倒入豬腸中,扎緊封口,下開水鍋用小火至浮出,撈出晾涼切片,下水鍋中焯透撈如碗只,加蔥花、姜絲、味精等調料及,隨白一同上桌即可。
  18. Strain the blood and allow to settle, to the serum add 1 4 of its volumn of water and a paste made of salte, msg, sharen, cassia bark, qibiangui, zikou and cloves pour into the intestine, tie up the end, drop into boiling water, simmer till the intestine floats, remove, cool, cut into slices. scald the slices then place in a bowl of soup containing scallions, ginger shreds and msg

    鮮豬血澄清,上部血清加1 4清水鹽味精及用砂仁桂皮企邊桂紫蔻丁香合制的調料面攪勻,倒入豬腸中,扎緊封口,下開水鍋用小火至浮出,撈出晾涼切片,下水鍋中焯透撈如碗只,加蔥花姜絲味精等調料及,隨白一同上桌即可。
  19. I tested the potatoes and stirred the gravy. potatoes and brown gravy, a roof over our heads, my man with a good steady job - - these things matched, too

    我查看了一下鍋里著的土豆然後又攪拌了幾下汁。有土豆和棕色可以吃,有房子可以住,我的丈夫有一份很好很穩定的工作- -這一切的一切同樣也很匹配。
  20. To make broth, and stew a bit of meat by it self

    可是這壺太大,不適于用來燒
分享友人