燦根 的英文怎麼說

中文拼音 [càngēn]
燦根 英文
zangen
  • : 形容詞(光彩鮮明耀眼) bright; illuminating
  • : Ⅰ名詞1 (植物的營養器官) root (of a plant) 2 (比喻子孫後代) descendants; posterity 3 [數學] ...
  1. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.

    反叛的旋風會繼續動搖我們這個國家的基,直至正義、爛的日子來臨。
  2. There were several familiar friends, such as mr. zhuangzedong, who was former director of national sports committee, emissary for table tennis diplomacy and gained 3 world table tennis tournament championships successively ; mr. zhanjinwei, secretary - general of international intercourse promotion association of chinese calligraphy and painting artists, president of newspaper office international chinese calligraphy and painting artists mr. luogenxing couple, the director of chinas artist association, the famous army painter, the gold medal winner in the 10th national painting exhibition mr. wangsanxue, the producer of movie brilliant starlight and then we heard a clangourous voice board chairman, friends, im here ! and came mr. zhang meizhong from nanning city of guangxi province, a famous calligraphy and painting artist

    我們見到了幾個熟悉的身影:原國家體委主任「乒乓外交」使者連續3屆世乒賽男單冠軍獲得者莊則棟先生,國際中國書畫家交流促進會秘書長國際中國書畫家報社社長張金衛先生,中國美術家協會理事著名軍旅畫家全國第十屆美展金獎獲得者駱興夫婦,電影星光爛總策劃王三雪導演,稍後著名書畫家張美中先生也頂風冒雪從廣西南寧趕來。
  3. The magistrate, harassed and fatigued, had descended to the garden of his house, and in a gloomy mood, similar to that in which tarquin lopped off the tallest poppies, he began knocking off with his cane the long and dying branches of the rose - trees, which, placed along the avenue, seemed like the spectres of the brilliant flowers which had bloomed in the past season

    那位法官疲憊不堪地走進花園,由於他心中已經由於怨恨而下了決定,他象塔王羅馬的第五朝國王。譯注截斷最高的罌粟花一樣,用他的手杖敲斷走道兩邊玫瑰樹上垂死的長枝,這些丫枝在以前雖然開出爛的花朵,但現在則似乎已象幽靈一樣。
  4. The weather is expected to remain warm and sunny during the next days, according to meteorologists

    據氣象學者的預計,過幾天的天氣會持續溫暖,陽光爛。
  5. Mr. zhu fuqing, secretary of yunxiao county committee of cpc stated, we follow the guideline set by lu zhangong, secretary of provincial committee of cpc during his visit to zhangjiang estuary national nature reserve to ensure that both development and conservation to complement of each other. taking the opportunity of a good working relationship between zhangjiang estuary national nature reserve and mai po nature reserve, we will prepare a high quality conservation plan for the protection of mangroves at zhangjiang estuary. by incorporating international reserve management experiences into our reserve management plan, we hope to turn the reserve as one of the most prominent sites along the south east coast

    雲霄縣委書記朱福清先生表示: 「我們將據省委書記盧展工視察漳江口紅樹林時作出的要求「要保護好,利用好」 ,充分利用漳江口保護區與香港米埔締結友好合作關系的有利時機,高起點高規格來規劃建設漳江口紅樹林,利用國際先進的管理技術和經驗,制定合理可行的管理計劃,把漳江口紅樹林建設成為東南沿海的一顆璀明珠」 。
分享友人