爐子前室 的英文怎麼說
中文拼音 [lúziqiánshì]
爐子前室
英文
furnace vestibule-
I must be served at the fireside, she said ; and she placed before me a little round stand with my cup and a plate of toast, absolutely as she used to accommodate me with some privately purloined dainty on a nursery chair : and i smiled and obeyed her as in bygone days
她說得讓我坐著,在火爐旁招待我。她把一個園園的架子放在我面前,架子上擺了杯子和一盤吐司,完全就像她過去一樣,把我安頓在育兒室的椅子上,讓我吃一些暗地裡偷來的精美食品。This utility model publicizes one kind of energy - saving heating stove belonging to heating stove technology, especially involving in a type of hot water energy - efficient heating stove, which mainly composed by the furnace body, the firebox, and the trough for releasing ash. on the furnace body is equipped with the hot water exportation, the cooling water inlet, the chimney, and the mouth for releasing ash. in the furnace body is equipped with the heater pipe, the thermal baffle, the furnace grate and the air throttle. in front part of the furnace body is equipped with the firebox door and the air throttle for entering. in front part of the trough for releasing ash is equipped with door. this energy - saving heating stove overcomes the deficiencies of the existing technology to provide good burn, smoke - free and dustlessness, and not to stop up the chimney and not to produce gas, which extremely suits to the households heating in rural areas
本實用新型公開了一種節能採暖爐,屬于採暖爐技術領域,尤其涉及一種熱水型節能採暖爐,主要由爐體、燃燒室、泄灰槽構成,爐體上設有熱水出口、冷水進口、煙筒、泄灰口,爐體內設有加熱管、隔熱板、爐箅子、內風門,爐體前部設有燃燒室門和進風門,泄灰槽前部設有泄灰槽門,本節能採暖爐克服了現有技術的不足提供了一種燃燒好、無煙無塵,不堵煙筒又沒煤氣的環保型節能採暖爐,非常適合於農村家庭採暖使用。Smiled, and, proceeding to the disused fireplace, raised, by the help of his chisel, a long stone, which had doubtless been the hearth, beneath which was a cavity of considerable depth, serving as a safe depository of the articles mentioned to dant s
神甫微笑了一下,走到廢棄的壁爐前面,用鑿子撬起一塊長石頭,這塊長石頭無疑是爐床,下面有一個相當深的洞,這是一個安全的貯藏室,裏面藏著向唐太斯提到過的所有東西。Three women were got to help ; and such scrubbing, such brushing, such washing of paint and beating of carpets, such taking down and putting up of pictures, such polishing of mirrors and lustres, such lighting of fires in bedrooms, such airing of sheets and feather - beds on hearths, i never beheld, either before or since
擦呀,刷呀,沖洗漆具呀,敲打地毯呀,把畫拿下又掛上呀,擦拭鏡子和枝形掛燈呀,在臥室生火呀,把床單和羽絨褥墊晾在爐邊呀,這種情景無論是從前還是以後,我都沒有見過。We were, as i have said, in the dining - room : the lustre, which had been lit for dinner, filled the room with a festal breadth of light ; the large fire was all red and clear ; the purple curtains hung rich and ample before the lofty window and loftier arch ; everything was still, save the subdued chat of adele she dared not speak loud, and, filling up each pause, the beating of winter rain against the panes
我已作了交代,我們在餐室里。為晚餐而點上的枝形吊燈,使整個房間如節日般大放光明,熊熊爐火通紅透亮,高大的窗子和更高大的拱門前懸掛著華貴而寬敞的紫色帷幔。除了阿黛勒壓著嗓門的交談她不敢高聲說話,以及談話停頓間隙響起了敲窗的冷雨,一切都寂靜無聲。分享友人