特別合約條款 的英文怎麼說

中文拼音 [biéyāotiáokuǎn]
特別合約條款 英文
special conditions of contract
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 別動詞[方言] (改變) change (sb. 's opinion)
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 特別 : 1 (與眾不同) special; unusual; particular; out of the ordinary 2 (格外) especially; particula...
  • 合約 : treaty; contract
  • 條款 : clause; article; provision
  1. The documents which shall follow this agreement such as letters of intent, full corporate offers, bank comfort letters, contract terms and conditions, banking details or pre - advised payment instruments and / or any information contained in such documents may not be passed, under any circumstance, to another intermediary or broker or trader or any company or private persons who are not end buyers or end suppliers without prior specific written consent of the party ( s ) providing such information

    應經簽署需經作方或互利作的第三方同意.文件應按照意向書,責任供貨函(完整的共同報價) ,銀行保函,,銀行詳細資料和預先通知支付票據來做.在任何情況下給非終端購買者或終端供應商另一中間或經紀人或商人或任何公司或個人,在沒有優先經簽方書面同意提供這些信息,任何信息在這些文件中將不能通過
  2. The government of the hong kong special administrative region does not bind itself to accept the highest tender or any tender, and reserves the right to negotiate with any

    香港行政區政府不一定采納出價最高的投標書或任何一份投標書,並有權與任何投標者商議批出
  3. To serve as a reference for employers and employees when drawing up their contracts, we have prepared a sample employment contract which sets out the essential terms and some common conditions of employment

    為幫助勞資雙方訂立雇傭,勞工處編印這樣本,列出重要的雇傭及一般常用的雇傭件,以供參考。
  4. The government of hong kong special administrative region does not bind itself to accept the lowest tender or any tender, and reserves the right to negotiate with any tenderer about the terms of offer

    (乙)香港行政區政府不一定采納索價最低的投標書或任何一份投標書,並有權與任何投標者商議批出
  5. The government of the hong kong special administrative region does not bind itself to accept the lowest tender or any tender, and reserves the right to negotiate with any tenderer about the terms of the offer

    香港行政區政府不一定采納出價最低的投標或任何一份投標申請書,並有權與任何投標者商議批出
  6. If no arbitration clause is contained in the contract and no written arbitration agreement is reached afterwards, the parties may institute proceedings in a court of the hong kong special administrative region, except that the parties agree otherwise as to the court for instituting proceedings

    當事人沒有在同中訂立仲裁,事後又沒有達成書面仲裁協議的,可以向香港行政區法院提起訴訟;但是,當事人對提起訴訟的法院另有定的除外。
分享友人