特別條件條款 的英文怎麼說

中文拼音 [biétiáojiàntiáokuǎn]
特別條件條款 英文
special condition
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 別動詞[方言] (改變) change (sb. 's opinion)
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 特別 : 1 (與眾不同) special; unusual; particular; out of the ordinary 2 (格外) especially; particula...
  • 條件 : 1. (客觀的因素) condition; term; factor 2. (提出的要求) requirement; prerequisite; qualification
  • 條款 : clause; article; provision
  1. The following items will be available for sale in this auction subject to terms and conditions of the auction sale s. f. 470 rev. 09 05 and special conditions of sale in the individual lots

    本期將有下列貨品以供拍賣,但須符合拍賣物料供應表格第470號( 2005年9月修訂本)和各批物品的售賣
  2. The vendor or his solicitors referred to in these special conditions of sale ( “ the vendor ' s solicitors ” ) shall be entitled to require the purchaser to split such cheque ( s ) for the balance of the purchase price and complete the purchase in accordance with the conditions as contained in these general and special conditions of sale on or before the completion date at the office of the vendor ' s solicitors and time shall in every respect be of the essence of the contract

    賣主或在拍賣內所指的賣主律師行( ?賣主律師? )有權要求買主以一張或多張支票支付購買價餘額,並按照一般及拍賣中之各項在完成日期或之前在賣主律師辦事處完成買賣及本約各項事宜所訂明之時間限制均極為重要。
  3. The treaty provisions quoted in this manual in bold - face type are contained in treaties which have been ratified without reservation, except as otherwise noted, by the united states

    說明者外,本手冊以黑體字印刷之文為引自美國已無批準之約的
  4. The contractors may assert their claims for compensation due to the changes of the project, the employers breaching contract, factors of risk, or inappropriate terms in the contracts

    然而,我國理論界對廣泛使用的國際工程示範合同之一fidic合同其核心索賠,卻著墨不多。
  5. The documents which shall follow this agreement such as letters of intent, full corporate offers, bank comfort letters, contract terms and conditions, banking details or pre - advised payment instruments and / or any information contained in such documents may not be passed, under any circumstance, to another intermediary or broker or trader or any company or private persons who are not end buyers or end suppliers without prior specific written consent of the party ( s ) providing such information

    合同應經簽署需經合作方或互利合作的第三方同意.文應按照意向書,責任供貨函(完整的共同報價) ,銀行保函,合同,銀行詳細資料和預先通知支付票據來做.在任何情況下給非終端購買者或終端供應商另一中間或經紀人或商人或任何公司或個人,在沒有優先經簽約方書面同意提供這些信息,任何信息在這些文中將不能通過
  6. It means that a debtor can be exempted from repayment if he or she becomes a teacher or researcher in the positions designated by government

    者只要從事教育和研究工作,滿足國家規定的后就可以獲得還豁免。
  7. All land leases contain a user clause which specifies the permitted use of the land concerned. the leases also include a number of general and special conditions that the lessees need to comply

    所有地契均載有土地用途,訂明有關土地的核準用途,亦載有承批人必須遵守的一般及
  8. Safeguard measure regime includes " transitional product - specific safeguard mechanism which against china, the special transitional safeguard mechanism in the 《 textile and clothing agreement 》 and the special safeguard item in the 《 agreement on agriculture 》, while the core of it is the 《 agreement on safeguards 》, the implementing conditions within the " transitional product - specific safeguard mechanism " include " market disruption " and " trade diversion " which is caused by the market disruption, these condition low down the implementing threshold of the safeguards

    保障措施制度以《保障措施協議》為核心,還包括針對我國的「定產品過渡性保障機制」 、 《紡織品和服裝協議》中的「過渡性保障機制」及《農業協議》中的「殊保障」 。其中,針對我國的「定產品過渡性保障機制」規定保障措施的實施為「市場擾亂」及因市場擾亂而導致的「貿易轉移」 ,這大大降低了實施門檻。
  9. Dtu 31 - 3 - timber structures connected with metal plate fasteners or gussets - part 2 : design rules - part 3 : particular specifications book

    Dtu 31 - 3 .與金屬板緊固或結點板相連接的木構.第1部分:技術規范.第2部分:
  10. Without prejudice to any other provision of these conditions, to the extent permitted by applicable law, the customer shall not assert and waives any claim, including, without limitation, any claim arising against the bank on any theory of liability for special, indirect, consequential or punitive damages as opposed to direct or actual damages arising out of or in connection with these conditions, all agreements and transactions to which these conditions apply or are made subject to and the relationship between the bank and the customer at all times and for any damages whatsoever caused by or arising from, directly or indirectly, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    在不影響此等內任何文的原則下,並於適用法律容許的范圍內,客戶不得提出並且放棄任何申索,包括但不限於就下列事項所引起對銀行的任何申索: i由於此等一切適用或受制於此等的協議和交易,以及在任何時間銀行與客戶之間的關系所產生或因與此有關連而引起對任何間接相應或懲罰性的損害賠償與直接或實際損害賠償成對比的法律責任的任何理論,及ii因任何其他人士系統機構或付架構的直接或間接錯誤故障失敗疏忽作為或不作為所引起或導致的任何損害的申索。
  11. Please study carefully our terms and conditions, especially the terms on secrecy, a pre - requisite for this transaction

    請仔細研究我們所提的是關于進行轉讓的先決,即保守秘密的
  12. The frc should amend the section of the smith guidance dealing with communications with shareholders to include a requirement for the provision of information relevant to the auditor re - selection decision

    英國財務報告理事會應該修訂《史密斯指南》中涉及如何與股東溝通的是更換審計人員的
  13. To serve as a reference for employers and employees when drawing up their contracts, we have prepared a sample employment contract which sets out the essential terms and some common conditions of employment

    為幫助勞資雙方訂立雇傭合約,勞工處編印這合約樣本,列出重要的雇傭及一般常用的雇傭,以供參考。
分享友人