特約承保事項 的英文怎麼說

中文拼音 [yāochéngbǎoshìxiàng]
特約承保事項 英文
specific inclusion
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  • 特約 : engaged by special arrangement; contributing特約編輯 contributing editor; 特約分攤 special condit...
  1. Writer ' s view of point is that delivery of cargo without original bills of lading has the character of breaching of the contract, because releasing cargo against original bills of lading is carrier ' s legal liability in carrying out the carriage of goods by sea. also it has the character of action in tort, as if the actions violate the civil law of liability in tort, the doer shall take on the liability of compensation. however when actions are both of breach and in tort, the chinese law gives the victim the rights to choose to sue in tort or of breach, but some limitations in applying substantive law

    第二章論述無單放貨的法律性質,筆者認為,無單放貨具有違性,因為證憑正本提單交付貨物是運人在履行海上貨物運輸合同中的一法定義務;無單放貨具有侵權性,只要無單放貨行為構成擔侵權行為民責任的要件,無單放貨行為人就必須擔賠償責任;同時,無單放貨的違性和侵權性可能構成責任競合時,我國法律允許受害人可以選擇一個訴因行使其請求權,但對實體法請求權的選擇,法律作出了一定范圍的限制;最後,無單放貨在某種程度上促進了航運業的發展,我們不能一概加以否定,無單放貨在定情況下具有一定的合理性。
  2. In the processing of the practice problem, through the differentiate of the property of the real estate service contract to explicit the body of the real estate management law relation and the both parties ’ right and duty, and to different it from entrust relation and other relations, this is also the necessary premise of the exactitude solves to the real estate management dispute

    另外提供人身、財產安全障服務等對於物業公司而言並不一定是主合同義務。如果當人對此有定,則物業公司當然的擔對于業主的人身、財產安全障服務,障業主的人身、財產安全,反之則該義務亦非物業公司的附隨義務,否則對物業公司顯失公平。
  3. We hereby acknowledge receipt of usd16, 533. 44 in full and final settlement of our claim for partial / total loss / damage and by virtue of such payment you become subrogated to all our rights and remedies in and in respect of the subject matter insured in accordance with the laws governing the contract of insurance

    在此我們確認聲明已無誤收到貨損賠償金usd16 , 533 . 44 ,此對於此款你方可以接替繼我方所有理賠權益,根據合條款及相關法律條文對貨損件予以執行
分享友人