特許權使用費 的英文怎麼說

中文拼音 [quánshǐyòng]
特許權使用費 英文
royalities
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : Ⅰ動詞1 (稱贊; 承認優點) praise 2 (答應) promise 3 (允許; 許可) allow; permit 4 (許配)enga...
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 使 : Ⅰ動詞1 (派遣; 支使) send; tell sb to do sth : 使人去打聽消息 send sb to make inquiries2 (用; ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 特許權 : chartered right; franchise; proprietary right; right of special permission特許權保證書 franchise bond
  • 特許 : special permission; concession; franchise特許出口商品 goods exported under special license; 特許...
  1. L hereinafter : later in the same contract

    在此規定的最低特許權使用費應由乙方付給甲方
  2. The term " income from royalties " shall mean income derived by individuals from provision of the right to use patent rights, trademark rights, copyrights, non - patented technology and other licensing rights, income from provision of the fight to use copyrights shall not include income from author ' s remuneration

    (六)特許權使用費所得,是指個人提供專利、商標、著作、非專利技術以及蔫他使取得的所得;提供著作使取得的所得,不包括槁酬所得。
  3. The royalty fee refers to a percentage of gross sales that the franchisee regularly pays to the franchisor during the operation

    特許權使用費指受人在經營過程中,按銷售總額的一定比例定期向人支付的
  4. F could consequently only keep 7 % of the royalty

    公司只獲得7的特許權使用費
  5. Royalty and charge for uses gained from providing special technologies for technological researches, energy development, transportation development, agricultural, forestry and animal husbandry production as well as development of key technologies, with the approval from tax administrative authorities under the state council, will be collected at the 10 % tax rate, and for those with advanced technologies and favorable conditions, income tax may be exempted

    為科學技術研究、開發能源、發展交通事業、農林牧業生產以及開發重要技術提供專技術所取得的使,經國務院稅務主管部門批準,可以減按10 %的稅率徵收所得稅,其中技術先進或條件優惠的可以免征所得稅。
  6. The new arrangement extends the scope of the original agreement on business profits and income from personal services signed by both parties in 1998. it covers direct income earned by businesses and individuals such as operating profits and employment income as well as indirect income such as dividends, interest and royalties and ensures that the same income will not be doubly taxed in the two tax jurisdictions. the minister of the state administration of taxation, mr xie xuren, signed the new arrangement on behalf of the central government

    新安排涵蓋個人和企業的直接收入如營業利潤及個人勞務所得,以及間接收入如股息利息及特許權使用費,把一九九八年雙方就營業利潤及個人勞務所得訂立的避免雙重徵稅安排原安排擴大,以保障同一項收入,不論是直接收入或是間接收入,均不會被雙重徵稅。
  7. Except for the legally exempted income tax, foreign investors with no agencies in chinese mainland may enjoy a 10 % off tax rate of withholding income tax on the income sourcing from domestic stock dividends, interests, rentals, license fees and other aspects

    外國投資者在中國境內未設立機構而來源於中國境內的股息、利息、租金、特許權使用費和其他所得,除依法免征所得稅的以外,都將按10 %的稅率徵收預提所得稅。
  8. There are some differences between tax law and tax treaty. although many measures are taken to strengthen the administration of the income tax on foreign enterprise, there is still a long way to go

    我國稅法和稅收協定之間在常設機構、特許權使用費、財產收益等方面存在差異,在實際征管工作中,只有熟悉這些差異,才能真正做到依法征稅。
  9. The comprehensive arrangement has broadened the coverage of income by adding income from immovable property, associated enterprises, dividends, interest, royalties, capital gains, pensions and government services, etc. at the same time, provisions commonly found in comprehensive avoidance of double taxation agreement have been included, such as articles on non - discrimination and exchange of information

    全面性安排擴闊了收入的涵蓋面,加入不動產所得聯屬企業股息利息特許權使用費財產收益退休金政府服務等。與此同時,全面性安排亦加入了一般避免雙重徵稅協議常見的條文,例如無差別待遇信息交換等。
  10. While this thesis aims to identify the difficulties in tax on e - business on the side of most of developing countries, analyzing the existing tax rules and regulations of china and therefore provide the suggestions for future development of the relevant tax rules in china. the discussion and conclusion are set out from a pre - set case and based upon traditional taxation theories and the existing practices in other countries, which covers the business models, the classification of transactions, and how to define the concept of turnover, profits, services and royalties under e - commerce

    本文嘗試站在發展中國家的立場上,通過運傳統的課稅理論,結合當前各國電子商務的實踐,通過對設定網路案例的模擬經營,通過甲乙兩國採取主動課稅的征稅情況來對稅收原則在電子商務環境下所受到的沖擊的方面進行系統分析,酯出對電子商務課稅的難點所在,並結合各國對電子商務征稅實踐,分析了在電子商務中跨國所得的表現形式,具體分類,如何準確的界定在電子商務征稅實踐中對營業利潤,勞務,特許權使用費的概念等等。
  11. Income from remuneration for personal services, royalties, interest, dividends, bonuses and the lease of property and other income shall be taxed at a flat rate of 20 percent

    二、勞務報酬所得,特許權使用費所得,利息、股息、紅利所得,財產租賃所得和其它所得,適比例稅率,稅率為百分之二十。
  12. The minimum royalty herein specified shall be paid by party b to party

    在此規定的最低特許權使用費應由乙方付給甲方
  13. Income from royalties

    特許權使用費收益
  14. A would pay a royalty amounting to 5 % of the total selling price for the products

    公司按產品銷售收入的5來支付特許權使用費
  15. We could also read from the dutch report that f didn ' t have any other costs relating to the royalty

    我們也發現f公司在特許權使用費上並沒有發生任何成本。
  16. Party a agrees to pay to part b an amount hereinafter called royalty equal to 5 of the gross sales

    甲方同意向乙方支付以下稱為特許權使用費,該等於售貨總額的5 。
  17. After receiving the royalty income, f had paid 93 % of the royalty income to r investments for the right to exploit the brand name

    收到特許權使用費所得后, f公司支付93的特許權使用費所得給r投資公司。
  18. How is the tax computed on dividend, interest and royalty that is distributed by the fie to the foreign investors situated outside china

    問:如何計算從外商投資企業取得的股息、利息、和特許權使用費的所得稅?
  19. Generally speaking, the franchisee will pay the following items : franchising fee, royalty fee, promotional fee, advertising fee equipment purchase, the raw materials, the cost of land and the operation cost etc. the totaled cost will be easily over rmb500, 000, which is a great burden for any potential franchisee if it gets no external funds, especially from banks

    加盟企業從開業到正常經營需要以下資金:初期加盟特許權使用費、廣告宣傳、設備購置款、原料采購成本、場地租金及包括日常管理、保險、員工工資在內的開業成本。在我國,開設一家普通加盟店對加盟者來說所需資金相當高,大部分要從外源渠道獲得融資,尤其是從銀行金融部門得到信貸支持。
  20. Withholding rates of taxes on investment income of dividend and interest, and on royalties income in belgium will be lowered as provided for under the agreement

    根據協定,股息及利息的投資收入和特許權使用費收入的稅率,均獲降低。
分享友人