The group that got no visit exhibited no change. dogs helped cause a 17 percent drop in a stress hormone called epinephrine, while human visitors could muster only a 2 percent dip
研究還發現,小
狗的到來還使病人的一種應激激素
腎上腺素下降了17而志願者只讓這一數值下降了2 。
The most widely - used in chinese cuisine are pork, beef and lamb. next in importance are rabbit meat and dog meat as well as venison. internal organs ( viscera ) like hearts, lungs, livers kidneys, tripes intestines are usedwidely. for poultry, chicken, duck, goose, as well asquail and pigeon are often seen in dishes. and and use of turkey as a source of poultryis on the rise
做中國特色菜中運用最多的原料有:豬肉,牛肉,羊肉.其次重要的原料是兔肉,狗肉,以及鹿肉.例如心,肺,肝,腎,腸的內部器官(內臟)廣泛採用.家禽有雞,鴨,鵝,和鵪鶉和鴿子,這些都是飯桌上常見的.而且人們越來越多把火雞也做為家禽的一種