班達卡 的英文怎麼說

中文拼音 [bān]
班達卡 英文
ban tat kha
  • : Ⅰ名詞1 (編成的組織) class; team 2 (一天之內的一段工作時間) shift; duty 3 (軍隊的基層單位) s...
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • 達卡 : dac: dhaka
  1. I had three uncles and their children in adana, in kozan my sister and her husband, in bursa and ankara uncles, in kayseri and izmir classmates

    我有三個叔父和他們的孩子在亞那,我的姐姐和他的丈夫在科扎恩,叔父在布爾沙和安拉,我的同同學在開塞里和伊士麥。
  2. From lianyungang, transshipped via shanghia, the cargo to europe ports such as felixstowe, antwerp, rotterdam, hamburg ; australia ports such as sydney, melbourne ; middle east ports such as dubai, bandar abbas, kuwait, bahrain, karachi, damman, doha, nhavasheva ; east america ports such as new york, savannah, norfolk ( transhipment to inland points of eastern american ) ; southeast asia ports, such as port - kelang, penang, surabaya, jakarta, bangkok, leamchabang, chittagonhg, colombo could be shipped

    由連雲港到上海中轉可以接轉費力克斯托、安特衛普、鹿特丹、漢堡等歐洲港口;悉尼、墨爾本、布里斯等澳州港口;迪拜、阿巴斯、科威特、巴林、拉奇、曼、多哈、孟買等中東港口;紐約、薩瓦那、諾福克(轉接其他美東內陸點)等美東港口;巴生、濱城、泗水、雅加、曼谷、林查、吉大、科倫坡等東南亞港口。
  3. Vida was lenient to carol at the surgical-dressing class.

    在外科護士訓練上對蘿爾顯得很客氣。
  4. Carmela bousada, a 67 - year - old spanish single woman who is believed to be the world ' s oldest new mother told a british newspaper she lied to a u. s. fertility clinic - saying she was 55 - to get treatment

    目前世界上年齡最大的新媽媽、 67歲的西牙單身女性梅拉?鮑薩日前向英國某報紙透露,為了能做人工授精手術,她不得不向美國某生育醫療中心謊稱自己只有55歲。
  5. Carmala bousada with his twin boys carmela bousada, a 67 - year - old spanish single woman who is believed to be the world ' s oldest new mother told a british newspaper she lied to a u. s. fertility clinic - saying she was 55 - to get treatment

    目前世界上年齡最大的新媽媽67歲的西牙單身女性梅拉鮑薩日前向英國某報紙透露,為了能做人工授精手術,她不得不向美國某生育醫療中心謊稱自己只有55歲。
  6. Carmala bousada with his twin boys. carmela bousada, a 67 - year - old spanish single woman who is believed to be the world ' s oldest new mother told a british newspaper she lied to a u. s. fertility clinic - saying she was 55 - to get treatment

    目前世界上年齡最大的新媽媽67歲的西牙單身女性梅拉鮑薩日前向英國某報紙透露,為了能做人工授精手術,她不得不向美國某生育醫療中心謊稱自己只有55歲。
  7. Bandaranaike memorial international conference hall sri lanka

    紀念拉奈克國際會議大廈斯里蘭
  8. 1899 solomon bandaranaike, late prime minister of sri lanka, was born at colombo the capital

    斯里蘭已故總理所羅門?拉奈克生於首都科倫坡。
  9. The great tango master miguel angel zotto will be in hong kong for a master class during the festival. with his dance partner soledad rivero, mr. zotto will teach tango salon figures and some choreographic structures, man technique, woman technique, tango embrace and posture, tango musicality and different tango rhythms - tango, vals, milonga

    探戈大師米高?安巧?佐圖這個秋天將在香港教授大師,聯同舞伴蘇列?李華露教授沙龍探戈花式和編舞結構、男士技巧、女士技巧、探戈擁抱和姿式、探戈音樂感及不同的探戈節奏:探戈、華爾士( vals )及美朗( milonga ) 。
  10. Near barcelona, in montmel ? the circuit de catalunya racetrack hosts the formula one spanish grand prix

    而在巴塞羅那附近的蒙特門羅,路尼亞賽車場則是一級方程式賽車西牙大獎賽的舉辦之地。
  11. Then daguenet added a rapid word or two about the rest. there was clarisse besnus, whom a lady had brought up from saint - aubin - sur - mer in the capacity of maid while the lady s husband had started her in quite another line. there was simonne cabiroche, the daughter of a furniture dealer in the faubourg saint - antoine, who had been educated in a large boarding school with a view to becoming a governess. finally there were maria blond and louise violaine and lea de horn, who had all shot up to woman s estate on the pavements of paris, not to mention tatan nene, who had herded cows in champagne till she was twenty

    隨后,其餘女人的情況蓋內就三言兩語地說一下:克拉利瑟貝尼,是被一個太太從海濱聖歐帶來作女僕的,后來那個太太的丈夫把她送出來當了煙花女西蒙娜比羅什是聖安托萬郊區的一個傢具商的女兒,在一所很大的培養小學教員的寄宿學校里長大瑪麗亞布隆路易絲維奧萊納和萊婭德霍恩都是被迫走上巴黎街頭,淪為娼妓的。
  12. Qatar sheikh held up a british airways flight at milan ' s linate airport for nearly three hours after discovering three of his female relatives had been seated next to men they did not know

    一位回教教長發現他的3名女性親戚坐在一名她們不認識的男士旁邊后,耽擱米蘭利納德機場一架英國航空機近3小時才起飛。
  13. Madrid reuters - a spanish farm union office has been inundated with calls from people wanting to apply for jobs as shepherds after a television report mistakenly said there were 2, 000 posts vacant in the region with attractive terms

    據路透社8月16日報道,西牙中部斯蒂利亞萊昂地區的一家農場主協會最近一段時間里被從世界各地打來的求職電話搞得焦頭爛額,因為一檔電視節目錯誤地報道說該農場有多2000個牧羊人崗位正「虛位以待」 ,且報酬優厚。
  14. Madrid ( reuters ) - a spanish farm union office has been inundated with calls from people wanting to apply for jobs as shepherds after a television report mistakenly said there were 2, 000 posts vacant in the region with attractive terms

    據路透社8月16日報道,西牙中部斯蒂利亞?萊昂地區的一家農場主協會最近一段時間里被從世界各地打來的求職電話搞得焦頭爛額,因為一檔電視節目錯誤地報道說該農場有多2000個牧羊人崗位正「虛位以待」 ,且報酬優厚。
  15. On the morning of december 30, the initiates were joined by another group of fellow practitioners from formosa, and under the guidance of mr. ratnapala and his colleagues, the group traveled to the heavily damaged resort town of hambantota to distribute a truckload of potable water and medical supplies and to study the extent of damage in the area

    福爾摩沙另一批同修於12月30日凌晨抵斯里蘭,與三位先遣人員會合。在瑞特納帕拉先生和幾位同事的熱誠帶領下,我們帶著一車的飲用水及醫療用品,前往南部重災區漢托塔hambantota探查災情。
  16. Paola capozzi of the ivrea police station said the 70 - year - old man, benito dabbelani, had been arrested and charged with attempted murder

    艾芙瑞亞警局的帕歐拉?波奇表示, 70歲的尼托?貝藍尼已被捕,並被控以謀殺未遂。
  17. Spanish long distance swimmer david meca completed a 26 - hour non - stop crossing from the spanish mainland to the island of ibiza thursday, overcoming bouts of vomiting and swarms of jellyfish to do so

    1月5日,西牙人戴維?梅完成了從西牙大陸到地中海西部伊比沙島的長26個小時的長距離游泳,全程長110公里。
  18. Spanish long distance swimmer david meca completed a 26 - hour non - stop crossing from the spanish mainland to the island of ibiza thursday, overcoming bouts of vomiting and swarms of jellyfish to do so. 1

    月5日,西牙人戴維梅完成了從西牙大陸到地中海西部伊比沙島的長26個小時的長距離游泳,全程長110公里。
  19. Visited sino - sri lanka friendly association chairman sd, sri lanka west province governor and chinese merchants delegates on jan. 21st, 2007

    拉索克先生和斯里蘭西部省省長及在斯華人華商代表。
  20. 33 nine - car trains per hour per direction at 105 - second intervals, carrying 100, 000 passengers per peak hour

    每小時每方向339車,即每105秒一;在繁忙時間全線載客量每小時高10萬人次
分享友人