用心聽講 的英文怎麼說

中文拼音 [yòngxīntīngjiǎng]
用心聽講 英文
listen attentively to a lecture
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : 動詞1 (用耳朵接受聲音) hear; listen 2 (聽從; 接受) obey; accept; heed 3 (治理; 判斷) superv...
  • : Ⅰ動詞1 (說) speak (of); talk (about); relate; say; tell 2 (解釋; 說明) explain; explicate...
  • 用心 : 1. (集中注意力) diligently; attentively; with concentrated attention 2. (居心) motive; intention
  1. Now, mine continually rove away ; when i should be listening to miss scatcherd, and collecting all she says with assiduity, often i lose the very sound of her voice ; i fall into a sort of dream

    而我的思緒卻總是飄忽不定,當我應該斯卡查德小姐課,應該把她的記住時,我常常連她說話的聲音都不見了。
  2. Yet, by your gracious patience, i will a round unvarnish ' d tale deliver of my whole course of love ; what drugs, what charms, what conjuration and what mighty magic, for such proceeding i am charged withal, i won his daughter

    可是你們要是願意耐我說下去,我可以向你們述一段質?無文的、關於我的戀愛的全部經過的故事;告訴你們我什麼藥物、什麼符咒、什麼驅神役鬼的手段、什麼神奇玄妙的魔法,騙到了他的女兒,因為這是他所控訴我的罪名。
  3. Persons with physical handicaps : improve the access and related facilities in church, service building, retreat houses, pastoral centres and all church organizations for those with disabilities, e. g. construction of slopes, elevators, toilets for people with disabilities, braille bibles, hymn books and parish newsletters, earphones for the hearing impaired to listen to homilies during mass and sign language interpreter during liturgies

    傷殘人士:改善通道及有關設施,以加強傷殘人士對社會的參與,例如:聖堂服務大樓避靜所牧民中以及各教會機構應提供傷殘人士適的通道及設施斜路凹凸紋膠條的路面凸點字標記可供輪椅出入的升降機洗手間凸字聖經歌書堂區通訊以及為弱人士而設的耳機系統輔助神父道的無線調頻系統等。
  4. I believed, too, that i had never listening so attentively.

    我覺得我從來也沒有這樣用心聽講過。
  5. You pity the blind man who has never seen the light of day, the deaf man who has never heard the harmonies of nature, the mute who has never found a voice for his soul, and yet, under the specious pretext of decency, you will not pity that blindness of heart, deafness of soul and dumbness of conscience which turn the brains of poor, desperate women and prevent them, despite themselves, from seeing goodness, hearing the lord and speaking the pure language of love and religion

    你們同情見不到陽光的瞎子,同情不到大自然音響的聾子,同情不能聲音來表達自己思想的啞巴但是,在一種虛假的所謂廉恥的借口之下,你們卻不願意同情這種靈上的瞎子,靈魂上的聾子和良上的啞巴。這些殘疾逼得那個不幸的受苦的女人發瘋,使她無可奈何地看不到善良,不到天主的聲音,也不出愛情信仰的純潔的語言。
  6. Every one waited expectant ; prince ippolit had so eagerly, so insistently called for the attention of all for his story

    大家都停頓下來,伊波利特公爵十分迫切地要求大家故事。
  7. The young girl trembled very much at hearing the stories ; but vampa reassured her with a smile, tapping the butt of his good fowling - piece, which threw its ball so well ; and if that did not restore her courage, he pointed to a crow, perched on some dead branch, took aim, touched the trigger, and the bird fell dead at the foot of the tree

    那姑娘每這種故事就嚇得發抖。但萬帕卻總是拍拍他那支百無一失的好獵槍的槍柄,微笑來勸她放,假如那還不能恢復她的勇氣的話,他就瞄準一隻落在一條枯枝上的烏鴉,扳動槍機,那隻鳥就打死落到了樹腳下。
  8. He listened carefully but could only just hear them.

    他們在些什麼,但只能依稀地到點聲音。
  9. Whether they are award - winners or not, all our docents make thorough preparations before providing their docent services. they have even created teaching aids and also customize the tours to meet the various needs of different visitors

    其實不論得獎與否,導賞員在每次解前都很做準備功夫,又會準備道具及因應眾的不同需求作解務求讓觀眾能在親切舒適的環境下學習。
  10. Use body language to show you ' re listening. sit up, lean forward, and look at the speaker ' s face. avoid looking at your watch or around the room

    使肢體語言說明你正在耐。坐好,稍作前傾。目視演者的臉部。應避免看手錶或四周張望。
  11. The tuition fee covers teaching fees, textbooks, teaching materials, access to the school library and computer resources, and accommodation and meals during the two residential modules at ceibs

    學費包括所有課費義費及學院資源圖書館,計算中使費及兩次集中住讀模塊之食宿費等。學員其他食宿和交通費自理。
  12. That day, master spoke in both english and chinese. i can only remember that the whole audience was laughing and very happy during the lecture. however, i was pondering whether this master would accept me as her disciple

    當時師父英語和國語開示,只記得整個經的過程眾笑得非常開,但我腦子里想的卻是:不知道這位法師要不要收徒弟?
  13. I was one of those at the birendra international conference center of kathmandu, the capital of nepal who listened enthusiastically and attentively to the words of the venerable master ching hai. her talk was truly inspiring and targeted at world peace and the welfare of humankind. i sincerely wish that other people would also have the opportunity to listen to her words of wisdom

    ? ? ?我是在尼泊爾首都加德滿都伯仁達拉國際會議中師父經的觀眾之一,當師父經時,大家都十分地專注、,您的開示啟迪人,並以促進世界和平及人類幸福為宗旨,我真誠希望其他人也都能有機會聆到您充滿智慧的話語。
  14. But at the time i became speechless, didn ' t know where to start, and couldn ' t find suitable words to describe what i saw, what i knew … seemed that the most beautiful languages couldn ' t describe the beautiful and special landscape ; after a period of time, when i could partially dictated it, but couldn ' t express it in writing, because it is half similar with publicly recognized logic, i even worried about that would cause unnecessary misunderstanding, when i cautiously wrote down some so - called essays, the people listening to my story seemed half understand, they just felt fresh, described by the academic term is “ quite creative ”

    但那時候,我卻張口舌,不知道從那兒說起,竟然找不到合適的詞匯描繪我看到的、知道的… …好象再美的語言也不能描述這個美麗奇特的景色;當我經過一段時間,能夠部分口述它的時候,卻也很難文字邏輯地表達出來,因為它和現實公認的我所知道的邏輯既相同也不同,我甚至很擔引起不必要的誤會;等我小翼翼地寫出一些所謂的論文一類的東西的時候,「故事」的人們好象似明白又不明白,他們都覺得新鮮,學術界的說法是「很有新意」 。
  15. " very well, " replied m. danglars, who had listened to all this preamble with imperturbable coolness, but without understanding a word, since like every man burdened with thoughts of the past, he was occupied with seeking the thread of his own ideas in those of the speaker

    「好極了, 」騰格拉爾回答,他極其冷靜地著這一番長篇大論的演,但一個字也沒有懂,他雖然盡在傾,但象那些別有的人一樣,只是在從旁人的話里尋找他適合自己的話題。
  16. " yes ; relate it, " said monte cristo, pressing his hand to his heart to still its violent beatings ; he felt afraid of hearing his own history

    「是的,吧。 」基督山說,把手壓在胸膛上,按著怦怦直跳的,他覺得怕自己的往事。
  17. The article systematically expounds the english - chinese simultaneous interpretation in the field of the professional knowledge available, the special training means, the stable mentality, the relation between hearing and speaking, the role of interpreter, the preliminary work, the attention involved, the translation habits, the meaning group and long sentence treatment, the rhythm & time, the discourse art, the error remediation, the auxiliary means as well as necessity of registration

    本文針對英漢翻譯同聲翻譯,從所需具備的專業知識、特殊訓練方法、穩定理、與說的關系、翻譯的角色、準備工作、集中注意力、運翻譯技巧、意群和長句處理、節奏和時間、話藝術、錯誤補救、輔助手段以及記錄的必要性等方面作了系統的闡述。
分享友人