申訴書 的英文怎麼說

中文拼音 [shēnshū]
申訴書 英文
a ealforrevisio etitionforrevision
  • : Ⅰ動詞(說明; 陳述) state; express; explain Ⅱ名詞1 (地支的第九位) the ninth of the twelve earth...
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 申訴 : appeal; complain
  1. An affidavit that attests to the truth of a pleading

    宣誓供詞證明某一屬實的宣誓
  2. Appealication for leave to appeal

    許可
  3. Appeal : unsatisfied formal written or oral statement made by the organization subjecting to certification while its certification situation is affected directly by the certification decision of icas

    1:當被認證組織的認證狀態直接受到英格爾認證決定影響時作出的不滿意的正式的面或口頭聲明。
  4. Security administrative punishment complaint no

    治安處罰裁決字號
  5. Some bad, you crazy : : do you swear, curse. chewing son ' s life, no complaints reported. this is the greatest help. powerful life

    有些不好,你瘋: :你發誓,詛咒.嚼子的生命,沒有申訴書.這是最大的幫助.強大的生命
  6. The working group for settling the dispute shall make a well - founded ruling and inform the party of appeal in written form

    4處理委員會應作出有依據的裁定,並面通知方。
  7. You agree that you can change the registrar only in accordance with the policy or other policy from time to time provided by icann. the policy provides : you can change your registrar for an existing domain name beginning on the 61st day after the initial registration with the registrar. ; you obtains no refund of any part of the fee paid to existing registrar

    ( b )如果方或被方都沒有選擇三人的陪審團(章節3 ( b ) ( iv )和5 ( b ) ( iv ) ) ,服務提供方應在收到回復后的五( 5 )天內,或超出遞交的限定時間時,從其陪審員名單中指定一人陪審團。
  8. Juvenile court proceeding to determine whether the allegations made in a petition are true and whether the child / youth should be subject to orders of the court

    少年法庭在判定申訴書中的辯是否真實以及少年是否應屈從於法庭的命令而進行的一項流程。
  9. No provision of this agreement, including the dns. com. cns fee schedule and the dispute policy, may not be amended or modified by you except by means of a written document signed by dns. com. cn

    21 、修正向服務提供方遞交申訴書時有效的條例版本可應用到由此開始的行政訟中。本條例未經icann的明確面批準不得進行修正。
  10. Dns. com. cn maintains control and ownership of any and all ip numbers and ip addresses that may be assigned to you and reserves in its sole discretion the right to change or remove any and all ip numbers and addresses

    3 、申訴書( a )任何個人或機構實體均可,通過向任何icann認可的服務提供方提交依據本政策和本條例規定的,發起行政訟。
  11. Any disputes regarding the right to use your domain name will be subject to the dispute policy provisions in effect at the time your domain name registration is disputed by a third party, in the event such a dispute arises

    2 、通信( a )向被方轉遞申訴書時,服務提供方有責任使用合理可用的方式實際通知被方。履行這一責任應實際通知或採用下列方式
  12. Dns. com. cn makes no representations or warranties of any kind that registration of use of a domain name under this agreement will protect you either from challenges to your domain name registration or from suspension, cancellation or transfer of the domain name registered to you

    ( xv )任何單證附件或其他證據,包括申訴書依據的適用於爭議域名及任何商標或服務標志的注冊的政策的副本,連同這些證據的索引一覽表。
  13. You further acknowledge and agree that your registration of a domain name is subject to suspension, cancellation or transfer by any icann procedure, by any registrar including dns. com. cn or registry administrator procedures approved by an icann - adopted policy, or by any other tld registry administrator procedures as the case by be, to correct mistakes by dns. com. cn, another registrar or the registry administrator in administering the name or for the resolution of disputes concerning the domain name

    ( iii )指定在行政訟中向被方傳送( a )僅為電子方式的資料和( b )包括復印件在內的資料的首選傳輸方式(包括聯絡人、中介、和地址信息) ; ( iv )如果方在申訴書中選擇了一人陪審團, (見章節3 ( b ) ( iv ) ) ,聲明被方是否另外選擇要由三人陪審團裁決爭議;
  14. You agree that, if your domain name is registered on your behalf by anyone acting as your agent e. g., an internet service provider, employee, etc., you are nonetheless bound as a principal by all terms and conditions provided therein, including the dispute policy. you agree that if you license the use of your domain name to a third party, you remain the domain name holder, and remain responsible for all obligations under this agreement

    ( v )提供被方的名稱(域名持有者)和方了解的關于如何聯絡被方或被方的代理的所有信息(包括任何的郵政地址、電子郵件地址、電話和傳真號碼) ,包括基於訟之前交往得來的聯絡信息,應足夠詳細以便服務提供方如章節2 ( a )所述地發送申訴書
  15. 15. representations and warranties you represent and warrant that, to the best of your knowledge and belief, neither the registration of the domain name nor the manner in which it is directly or indirectly used infringes the legal rights to a third party. you further represent and warrant that all information provided by you in connection with your registration in complete and accurate

    "方保證本申訴書中包含的信息是就方所知最完整和準確的,提交的沒有類似騷擾的不當目的,並且本申訴書中的聲明是根據本條例和適用的法律作出的,當前存在,或可基於善意合理的理由而擴充;以及
  16. We will then implement the decision unless we have received from you during that ten business day period official documentation such as a copy of a complaint, file - stamped by the clerk of the court that you have commenced a lawsuit against the complainant in a jurisdiction to which the complainant has submitted under paragraph 3 of the rules of procedure

    然後我方將執行該決議,除非在十( 10 )個工作日期間收到你方的正式文件(例如有法庭辦事員蓋章的申訴書的副本)表明你方已向管轄區域的司法部門提出對方的訟,這依據的是訟條例的章節3 ( b ) ( xiii ) 。
  17. These informations are : the ip addresses of the primary name server and the secondary name server for the domain name ; the corresponding names of those name servers, the full name, postal address, e - mail address, voice telephone number, and fax number of the technical contact for the domain name ; the full name, postal address, e - mail address, voice telephone number, and fax number of the billing contact for the domain name

    ( b )除了章節2 ( a )說明的情況以外,依據本條例規定的任何面信息的通訊應分別使用方和被方聲明首選的方式, (參見章節s3 ( b ) ( iii )和5 ( b ) ( iii ) ) ,或者在沒有下述規定的情況下: ( i )使用電子郵政或傳真傳送,附傳送確認證明;或( ii )使用郵政或專遞服務,預付郵資並要求回執;或
  18. Referral from complaints division of the legislative council secretariat

    立法會秘部作出的轉介
  19. Public light bus registered owner who would like to replace his vehicle should apply for certificate of clearance for the public light bus to be replaced by submitting an application for certificate of clearance t. d

    請更換公共小巴的車主須為擬更換的公共小巴向運輸署牌照事務處遞交表格要求發給無欠繳罰款或訟費紀錄及無違例紀錄證明[ t
  20. Public light bus registered owner who would like to replace his vehicle should apply for certificate of clearance for the public light bus to be replaced by submitting an application for certificate of clearance t. d. 87 to licensing office

    請更換公共小巴的車主須為擬更換的公共小巴向運輸署牌照事務處遞交表格要求發給無欠繳罰款或訟費紀錄及無違例紀錄證明[ t . d . 87 ( s ) ] 。
分享友人