瘋子似地 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngzide]
瘋子似地 英文
crazily
  • : 形容詞1. (神經錯亂; 精神失常) mad; crazy; insane 2. (指農作物生長旺盛而不結果實) (of plants and crops) spindle
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 瘋子 : lunatic; madman; madling
  1. He bounced up and stared at me wild.

    他一下跳起來,發瞪著我。
  2. They came face to face with a man in a maroon-coloured shirt, who was feverishly pushing cartridges into a large revolver.

    他們迎面碰上一個身穿粟色襯衣的人,正在發彈推進一支大左輪。
  3. You jump around insanely saying " yay ! " before leaping in your crush ; s arms and nuzzling happily into their neck

    你發的跳來跳去,大叫「耶! 」 ,然後跳入你戀人的懷抱里,高興用鼻摩挲他/她的脖
  4. Silver hobbled, grunting, on his crutch ; his nostrils stood out and quivered ; he cursed like a madman when the flies settled on his hot and shiny countenance ; he plucked furiously at the line that held me to him, and, from time to time, turned his eyes upon me with a deadly look

    西爾弗嘟噥著一瘸一拐朝前走,鼻孔張得大大的,不住翕動著。當蒼蠅叮在他那紅通通的滿是汗水的臉上時,他像個瘋子似地破口大罵。他兇狠拽過把我拴在他後面的那根繩,不時惡狠狠瞪著我。
  5. " oh, " he exclaimed, running furiously and tearing his hair - " oh, who will deliver me from this man

    「噢!噢! 」他喊著,象個的狂奔著,雙手狠狠猛抓自己的頭發, 「噢!
  6. He was cursing and stamping about like a wild man

    他象個瘋子似地一邊咒罵,一邊四處跺腳。
  7. He drives like a maniac

    他象瘋子似地開車。
  8. And at last, sure enough, all the circus men could do, the horse broke loose, and away he went like the very nation, round and round the ring, with that sot laying down on him and hanging to his neck, with first one leg hanging most to the ground on one side, and then t other one on t other side, and the people just crazy

    臨了,盡管馬戲班的人想盡法,那匹馬還是掙脫開了,繞著場飛奔起來,醉鬼伏在馬背上,使勁抓住脖,一隻腳幾乎在一邊拖到了上,接著另一隻腳也差點兒拖到上了,觀眾就樂得幾乎發了的。
  9. So, this too is the day the lord has made, we will rejoice and celebrate. on that first sunday, march 27, 1955, i couldnt find a place to begin holding church services, until god gave me the idea of a drive - in theater

    1955年3月27日,首次主日崇拜,我找不到方,直到我想到汽車劇院劇院經理麥諾文揚起眉毛,看要說:又一個加州
  10. In a few minutes the last act was over, and he was crazy to have carrie alone. he cursed the luck that could keep him smiling, bowing, shamming, when he wanted to tell her that he loved her, when he wanted to whisper to her alone

    他發想和嘉莉單獨在一起,詛咒自己的運氣太糟了,明明想告訴她他有多麼愛她,明明想在她耳邊說悄悄話,偏偏還必須裝模作樣微笑鞠躬,裝作陌路人的樣
  11. The cat s head began fading away the moment he was gone, and, by the time he had come back with the dutchess, it had entirely disappeared ; so the king and the executioner ran wildly up and down looking for it, while the rest of the party went back to the game

    就在劊手走去的一剎那,貓頭開始消失,劊手帶著公爵夫人來到時,貓頭完全沒有了。國王和劊手就發跑來跑去到處找,而其他人又回去玩槌球了。
  12. I felt a drop or two of blood from my head trickle down my neck, and was sensible of somewhat pungent suffering : these sensations for the time predominated over fear, and i received him in frantic sort

    我覺得一兩滴血從頭上順著脖淌下來,感到一陣熱辣辣的劇痛。這些感覺一時佔了上風,我不再畏懼,而發同他對打起來。
  13. I climbed the thin wall with frantic perilous haste, eager to catch one glimpse of you from the top : the stones rolled from under my feet, the ivy branches i grasped gave way, the child clung round my neck in terror, and almost strangled me ; at last i gained the summit

    不顧危險匆匆爬上那道薄薄的墻,急於從頂上看你一眼,石頭從我的腳下滾落,我抓住的枝藤松開了,那孩恐懼緊抱住我的脖,幾乎使我窒息。最後我爬到了墻頂。
  14. The journey was performed with that marvellous rapidity which the unlimited power of the count ever commanded. towns fled from them like shadows on their path, and trees shaken by the first winds of autumn seemed like giants madly rushing on to meet them, and retreating as rapidly when once reached

    伯爵的無限本領使旅程完成得驚人迅速,在他們所經的路上,市鎮象影的向後飛去,那被初秋的風的吹得左右搖擺的樹木,巨人般向他們迎面沖來,但一沖到面前便又急速後退。
分享友人