白英輝 的英文怎麼說

中文拼音 [báiyīnghuī]
白英輝 英文
bai yinghui
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : Ⅰ名詞(閃耀的光彩) brightness; splendour; brilliance Ⅱ動詞(照耀) shine
  • 英輝 : hideteru
  1. Artists : anothermountainman, terry batt, david boyce, bowles chan, joe chan, chris chan kam - shing, dick chan kwongyuen, chan muk - nam, raymond chan waiman, teresa chan wai - sze, enoch cheung hong - sang, cheung king - ling, cheng yat - yue, chun wai, david clarke, jayne dyer, livia b. garcia, alex heung kin - fung, monti lai wai - yi, carol lee mei - kuen, ceci liu wai - yee, cheung wai - lok, mak siu - fung, stanley ng waicheong, fran van riemsdyk, jose manuel sevilla, jacky sin, so hing - keung, leon suen shu - kwan, lukas tam wai - ping, tang ying - chi, tang ying - mui, oliver tsang, ducky tse, tse ho - yin, tse ming - chong, kevin white, edmond wong, kacey wong, wong kan - tai, bobby yip, yip kin - yiu, vincent yu the coming july is the decennial of hong kongs return to china, too art and lumenvisum have prepared a gift to everybody

    藝術家又一山人、泰利百特、 david boyce 、陳錦、陳貴明、陳錦成、陳廣源、陳木南、陳偉民、陳慧思、張康生、張景寧、鄭逸宇、秦偉、祈大衛、 jayne dyer 、陳令芯、香建峰、黎慧儀、李美娟、廖慧怡、張偉樂、麥兆豐、伍偉昌、 fran van riemsdyk 、 jose manuel sevilla 、單麒澤、蘇慶強、孫樹坤、譚偉平、鄧凝姿、鄧凝梅、曾維德、謝至德、謝浩然、謝明莊、啟仁、黃文山、黃國才、黃勤帶、葉傑、葉堅耀、余偉建
  2. She lent wings to his imagination, and great, luminous canvases spread themselves before him whereon loomed vague, gigantic figures of love and romance, and of heroic deeds for woman s sake - for a pale woman, a flower of gold

    她給他的想像插上了翅膀,巨大而光的畫幅在他眼前展開,畫幅上出現了愛情浪漫故事和為婦女而創造的雄業跡的模糊的巨大的形象為一個蒼的婦女,一朵黃金的嬌花。
  3. She lent wings to his imagination, and great, luminous canvases spread themselves before him whereon loomed vague, gigantic figures of love and romance, and of heroic deeds for woman ' s sake - for a pale woman, a flower of gold

    她給他的想像插上了翅膀,巨大而光的畫幅在他眼前展開,畫幅上出現了愛情、浪漫故事和為婦女而創造的雄業跡的模糊的、巨大的形象? ?為一個蒼的婦女,一朵黃金的嬌花。
  4. Years later when i suddenly look back, i vaguely discern a shower of falling white petals flying from the sky, as if telling our youthful purity and innocence as well as our past glory and splendor

    多年以後,我驀然回首卻看到了朦朧中繽紛的落,那漫天飛舞的潔講述著青春的無邪與無暇,書寫著我們當初的燦爛與煌。
分享友人