皮科爾 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
皮科爾 英文
peacock
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • 科爾 : andy cole
  1. Mr bloom s glance travelled down the edge of the paper, scanning the deaths. callan, coleman, dignam, fawcett, lowry, naumann, peake, what peake is that

    布盧姆先生的目光順著報紙過往下掃視著訃聞欄:卡倫曼迪格納穆福西特勞里瑙曼克。
  2. Ivan cordoba wins a duel with pinardi then brings the ball out of the nerazzurri box to neutralise a lecce attack

    萊切進攻,多巴在與迪的一對一較量中勝出並將球破壞出界。
  3. Pierre had not succeeded in fixing upon a career in petersburg, and really had been banished to moscow for disorderly conduct

    在彼得堡始終沒有給自己選擇一門職業,他確因滋意鬧事被驅逐到莫斯去。
  4. Piaget ' s theory of moral judgement of child, kolhberg ' s approach to moral education, elliot turiel ' s domain theory and carol gilligen ' s care theory are influential and distinctive moral education theories in the west and have had enormous impact on the moral education in western schools

    摘要亞傑的兒童道德發展理論、伯格的認知發展教育模式論、艾略特?突里等人的範式理論和卡洛?吉莉根的關愛理論是當代西方很有影響、很有特色的道德教育理論,這些德育理論對當代西方的學校德育實踐產生了巨大的影響。
  5. Britain and france signed the sykes - picot agreement, which divided the arab region into zones of influence

    英國和法國簽署《塞克斯? ?皮科爾協定》 ,在阿拉伯地區劃分勢力范圍。
  6. Pierre, from his dress and speech, at once recognised in him a french shopman from some moscow shop

    看他的穿著聽他的口音,立即認出他是一間莫斯商店的法國店員。
  7. That was when pierre fauchard published his book called the surgeon dentist

    也就是從?費查出版他的《牙外醫生》的時候起。
  8. Pierre was ready at hand in moscow, and prince vassily secured an appointment as gentleman of the bedchamber for him, a position at that time reckoned equal in status to that of a councillor of state, and insisted on the young mans travelling with him to petersburg, and staying at his house

    在莫斯和瓦西里公爵十分接近,他替謀到一個低級侍從的差事,當時那官階等於五等文官,他便堅持己見,要和他一道到彼得堡去,住在他家裡。
  9. Pierre recalled how ellen, smiling, had expressed her dissatisfaction at dolohovs staying in their house, and how cynically dolohov had praised his wifes beauty to him, and how he had never since left them up to the time of their coming to moscow

    想起海倫怎樣微露笑意,對多洛霍夫在他們家中居住表示不滿,多洛霍夫厚顏無恥地向他誇獎他的妻子的姿色,他從那時起直到他抵達莫斯以前,他須臾也沒有離開他們。
  10. 61 clearance carr belts away a ball, slowing rolling goalwards, after kalou fails to make full contact. cole had crossed with lampard involved in the six - yard box scramble

    61分?解圍:傳中,卡勞未能完全踢中球下,讓卡乘亂解圍慢慢滾向界外。蘭帕德亦有參與在六碼區的搶球混戰。
  11. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  12. Without answering either his wife or his mother - in - law, pierre at once set off late in the evening and drove to moscow to see osip alexyevitch

    無論對妻子,抑或對岳母,都不答復,於一日深夜啟程,前往莫斯拜謁約瑟夫阿列克謝耶維奇。
  13. Neither pierre nor any of his companions talked of what they had seen in moscow, nor of the harsh treatment they received from the french, nor of the orders to shoot them, which had been announced to them. as though in reaction against their more depressing position, all were particularly gay and lively

    不論是,還是他的任何一個同伴,都絕口不提他們在莫斯所見到的任何事情,不提及法國人的粗暴態度,不提及向他們宣布的槍斃他們的命令:為了反抗目前更加惡劣的處境,大家都表現出特別的興奮和愉快。
  14. Study on crust development and its influences on soil physicochemical properties in horqin sand

    沁沙地結發育對土壤理化性質影響的研究
  15. All moscow society, from the old ladies to the children, welcomed pierre back like a long - expected guest, whose place was always ready for him, and had never been filled up

    整個莫斯的上流社會,從老太太到小孩,迎接就像迎接一位翹盼已久的屍位以待的客人那樣。
  16. In moscow, wasted by fire and pillage, pierre passed through hardships almost up to the extreme limit of privation that a man can endure. but, owing to his vigorous health and constitution, of which he had hardly been aware till then ; and still more, owing to the fact that these privations came upon him so gradually that it was impossible to say when they began, he was able to support his position, not only with ease, but with positive gladness

    在遭到破壞和被大火焚毀了的莫斯幾乎飽嘗了一個人所能遭受的極端的艱辛和痛苦但是,由於一直到現在他都還沒有意識到的自己結實的身板和強迫的體魄,特別是由於這種艱難困苦的生活來得是那麼不知不覺,很難說得出,它是從什麼時候開始到來的,所以他不僅過得很輕松,而且對自己的處境還很高興。
  17. On the third day after leaving moscow, karataev had a return of the fever, which had kept him in the moscow hospital, and as karataevs strength failed, pierre held more aloof from him

    卡拉塔耶夫因患了瘧疾病在莫斯住進了醫院。離開莫斯后的第三天瘧疾病又發作了。他身體逐漸衰弱,離開了他。
  18. The chief steward to console him for these losses presented a calculation he had made, that pierres income, far from being diminished, would be positively increased if he were to refuse to pay the debts left by the countesswhich he could not be forced to payand if he were not to restore his moscow houses and the villa near moscow, which had cost him eight thousand to keep up, and brought in nothing. yes, yes, thats true, said pierre, with a beaming smile. yes, yes, i dont need any of them

    這位總管為受這些損失,對加以安慰,他向算了一下賬,他說,盡管遭受了這些損失,如果他拒絕償還公爵女兒欠下的債務,他本來就沒有償還這些債務的義務如果他不去修復在莫斯的住宅和在莫斯近郊的別墅,這些建築物除了每年要耗費八萬盧布的巨額支出外,什麼收益也得不到,這樣,他的收入不但不會減少,反而會有所增加。
  19. For the second goal wright - phillips lost possession, ferreira couldn ' t stop doyle going past him and crossing, cole cleared against essien who couldn ' t get out of the way and hilario couldn ' t stop the deflection

    第二個球小萊特丟球,費雷拉無力足球多伊的突破和傳球,的解圍球碰到埃辛,後者未能避開,球折射入大門,希拉里奧也無能為力。
  20. At the end of the day of borodino, pierre ran for a second time from raevskys battery, and with crowds of soldiers crossed the ravine on the way to knyazkovo. there he reached an ambulance tent, and seeing blood and hearing screams and groans, he hurried on, caught up in a mob of soldiers

    還在波羅底諾戰役的尾聲,便又一次逃離拉耶夫斯基的炮壘,同一群士兵沿河谷向克尼亞濟沃村走去走到包紮站,看見血跡,聽到叫喊和呻吟,便又混在士兵堆中匆忙繼續趕路。
分享友人