看上去精明的 的英文怎麼說

中文拼音 [kānshàngjīngmíngde]
看上去精明的 英文
shrewd-looking
  • : 看動詞1. (守護; 照料) look after; take care of; tend 2. (看押; 監視; 注視) keep under surveillance
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  • : Ⅰ形容詞1 (經過提煉或挑選的) refined; picked; choice 2 (完美;最好) perfect; excellent 3 (細)...
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 看上去 : seemingly
  • 看上 : like; take a fancy to; settle on
  • 精明 : astute; shrewd; sagacious
  1. It is true you look fairly sophisticated.

    確相當老練。
  2. " they thought it was a halloween decoration, " fay glanden, wife of mayor william glanden, told the wilmington news journal

    威爾頓市市長夫人表示: 「她起來真像是被人心掛裝飾品。 」
  3. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality : and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit : i thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, bessie s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travellers

    在虛幻映像中,一切都顯得比現實中更冷落更陰沉。那個陌生小傢伙瞅著我,白白和胳膊都蒙了斑駁陰影,在切都凝滯時,唯有那雙亮恐懼眼睛在閃動,真像是一個幽靈。我覺得她像那種半仙半人靈,恰如貝茵在夜晚故事中所描繪那樣,從沼澤地帶山蕨叢生荒谷中冒出來,現身於遲歸旅行者眼前。
  4. To realize this great selfish ambition, cultural and educational elite drastically criticized xikun scholars who held important political and educational positions but advocated poetic pursuit to escape from political dangers, and posed many models of educational discursive practice to control, better, and cultivate the full - of - desire societal life being neglected and thrown out of the academic sight by xikun school : firstly, in the early period, fan zhongyan and his followers, sun fu, and shi jie, et al., believed that confucian principles could be used to reform political, and educational institutions and improve society ; secondly, after fan, wanganshi, being treated as cultural rebel by other traditional moralists and politic competitors, did a failure of national wide educational and political reforms to cultivate financial talents, based on his coarse economics knowledge about how to enrich the central government ; thirdly, ou yangxiu and su shi focused attention on reform the highly rigidified literature and art education system at that time according to their cultural ideal that everybody has the right to express what his daily life, emotions and dreams, which could be seen as an irony by the fact that only themselves " life and feeling could enter into their literature and art education kingdom, while those who described lowly people " s experience, such as liu yong " s sentimental assays written specially for female performers and even the prostitutes, had to suffer from exclusion

    但是,在十一世紀文教空間中,真正值得考古學注意知識是由理學家發,這不光因為,正是理學(而不是范學、王學、蘇學等這些在當時權力更大知識)日後成了支配中國文教社會生活權力,更是由於在十一世紀文教界,只有理學家從一種最抽象視角,認為十一世紀喧囂混亂世俗生活及其基本教化問題,無論多麼復雜,都可以歸結為人身理性與慾望之間斗爭。就「哲學」能力而言,在渴望成聖、平天下文教英當中,理學家無疑是最出色,他們能夠想到從「人」結構出發,來認識世間紛繁復雜現象,因而只需靜坐一處沉思人本身秘密,而不必象王安石等人那樣認為到各地調查,才可以摸清世間狀況與問題。尤其不可思儀是,他們知識竟來源於對教化世俗並不感興趣、只想追求長生不老道士。
  5. This small artillery ' s age can ' t be dated easily, maybe in ming qing dynasty. as for carving it ' s an old craftwork, but the rare thing is its fine technics. carving on surface is comparatively easy, but on cylinder it ' s much harder, while on prism it ' s most difficult thing i can master. look, this dragon is fresh and full of energy, and must be made by an uncommon man. enjoying it from this point of view can descry the highest art culture connotation which the ancients wanted to express and show

    此一小火炮年代不好定錘,清物吧,至於雕刻嗎,開門老工藝,但難得是工藝湛,在平面雕刻相對容易,在圓柱體就難多,而在稜柱體雕刻以及浮雕工藝是最難掌握,你,這條龍活力四射,昂揚大氣,決非等閑之輩所能造詣,從此一角度和層次欣賞,便挖掘透視到了古人所欲表達和展示更高藝術文化內涵。
  6. Their colours were often brilliant and extraordinarily beautiful, ranging from subtle tones to a blinding yellow, like the light from our sun

    顏色非常亮和格外美麗,經過調距離后到了了一個眩目黃色太陽,象我們太陽。
  7. Is like the front door that the sun nears a morning, it opens a small eye of the sky first, breaking up dark spirit, illuminating a cock, awakenning a skylark to sing morning prayer poem, then giving cloud phnom penh with previous slowly, exploring behind from the east mountain successful in career, stretch out its gold cape, be like moses because of coming in sight of god ' s of facial and compelled use noodles 帕 a cover to live of the gold cape on the sum is similar ; proper person at the time of telling this story, the sun went up, peeping out it beautiful face and all bright, then it shines in glory all day long, usually having dark cloud to cover, sometimes raining heavily a light rain again, being like to shed tears, very quick again fall mountain : the person ' s reasonableness and whole life also such

    就像太陽接近清晨大門,它先打開天空一隻小眼,驅散黑暗靈,照亮了一隻雄雞,喚醒了雲雀唱早禱詩,然後慢慢地給雲朵塗一圈金邊,從東山後面探出頭來,伸出它金角,就像摩西因為到了顏面而被迫用面帕罩住金角一樣;正當人在講這故事時候,太陽升高了,露出了它美麗臉和全部光,然後它照耀一整天,常常有烏雲遮蔽,有時又下大雨小雨,像落淚一樣,很快就又落山了:人理性和一生也如此。
  8. Besides this earth, and besides the race of men, there is an invisible world and a kingdom of spirits : that world is round us, for it is everywhere ; and those spirits watch us, for they are commissioned to guard us ; and if we were dying in pain and shame, if scorn smote us on all sides, and hatred crushed us, angels see our tortures, recognise our innocence if innocent we be : as i know you are of this chargewhich mr. brocklehurst has weakly and pompously repeated at secondhand from mrs. reed ; for i read a sincere nature in your ardent eyes and on your clear front, and god waits only the separation of spirit from flesh to crown us with a full reward

    這個世界包圍著我們,無所不在。那些靈們注視著我們,奉命守護我們。要是我們在痛苦和恥辱中死要是來自四面八方鄙視刺傷了我們要是仇恨壓垮了我們,天使們會到我們遭受折磨,會承認我們清白無辜如果我們確實清白無辜,我知道你受到了布羅克赫斯特先生指控,但這種指控軟弱無力,誇大其詞,不過是從里德太太那兒轉手得來,因為我從你熱情眼睛里,從你前額到了誠實本性,帝只不過等待靈魂與肉體分離,以賜予我們充分酬報。
分享友人