碰撞責任 的英文怎麼說

中文拼音 [pèngzhuàngrèn]
碰撞責任 英文
collision liability
  • : 動詞1 (一物體突然接觸另一物體; 撞擊) touch; bump 2 (碰見; 遇到) meet; run into 3 (試探 ) tr...
  • : 動詞1 (猛然碰上) collide; strike; knock; bump against; run into 2 (碰見) bump into; run into;...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 碰撞 : 1 (猛然碰上) collide; run into; knock against; run foul of; crash 2 [物理學] collision; impact;...
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. This insurance is extended to indemnify the assured against such proportion of liability under the contract of affreightment “ both to blame collision ” clause as is in respect of a loss recoverable hereunder

    本保險擴展賠償被保險人根據貨運合同中「互有」條款的比例有關可獲賠償的損失。
  2. The foregoing provisions shall also apply where the owners, operators or those in charge of any ship or ships or objects other than, or in addition to, the colliding ships or objects are at fault in respect of a collision or contact

    或觸是除船舶或物體之外的何一艘船舶或多艘船舶或物體的所有人、操縱者或負人的過錯而致,上述規定也應適用。
  3. On account of the circumstances, this article attempts to study the system of burden of proof and the principle of its allocation in the collision actions, and then, based on the character of legal system in china and theories of maritime judgement, it tries to analyse the international regulations for preventing collisions at sea, 1972, dig out some problems and put forward some idio - points of view. in the last section of this thesis, the author analyses and inquires into how to institute a rule of burden of producing evidence for collision actions in our country and deems which is propitious to keep the development of shipping in order

    有鑒于上述現狀,本文立足於本國法制特徵,在先輩的民事舉證制度理論成果基礎上,借鑒英美典型海事判例確定的舉證原則,對船舶中的舉證及其分配製度進行了考察;並從舉證分配規則的理論角度對1972年《國際海上避規則》進行了大膽的評析,在發現問題的基礎上提出了一些個人的觀點,以作為海事司法實踐的參考。
  4. In the information times of network, such phenomena as the conflict of cultures, the collision of views, the mutual infitration of thoughts and values exist and develop at the same time, the patriotism education in colleges and universities must get hold of the pulse of the times, to deal with the problems between the independence and the opening, the national self - esteem and the national anxiety, the national responsitibility and self development in a fully new opinion and strategy, meanwhile, we should strengthen the reform of the teaching of the political theory, establish colorful campus culture and network culture, establish and amplify the educational network system and make full use of the network technique to construct the platform of triotism eucation

    在網路信息時代,整個世界范圍內文化的沖突、觀念的、思想的互滲、價值的并行,高校愛國主義教育必須緊緊把握住時代的脈搏,以一種全新的觀念和策略去處理好獨立性與開放性、民族自尊與民族憂患、民族與自我發展的關系問題,並加強政治理論課教學的改革、創建豐富多彩的校園文化和網路文化,建立、健全教育網路系統,充分利用網路技術搭建愛國主義教育平臺。
  5. The contribution of liabilities of the death and injury of the crew caused by collision of ships both in fault

    論互有過失船舶造成船員人身傷亡的負擔
  6. Description of vessel clause, delivery and cancellation clause, payment of hire and withdrawal clause, prosecution of voyage clause, off - hire clause

    這類條款包括:共同海損條款、互有條款、新傑森條款、冰凍條款、戰爭條款、留置權條款。
  7. The content of this course are as followings : the concept of the commercial law, features of commercial law, basic principles of commercial, the players in commercial field, behaviors, registration system, trade name, accounting books, the overview of corporate law and corporation, the classification of corporation, the establishement of company, the capital system under compnay law, share and assets, shareholders and their rights, corporate governance, merger and acquisation, overview of bankruptcy law, ? substantive bankruptcy law, procedure ? bankruptcy law, overview of commercial paper law, the classification and the basic rules of commercial paper, overview security law, ? issue and sponsor system, listing and trade system, investment fund system, overview of issurance law, issurance contract, property issurance, life issurance, issurance industry, maritime law, vessel and stewages, transportation contract, leasing vessel contract, incidents and the liability system etc

    課程內容包括,商法的概念、特徵、基本原則、商主體、商行為、商事登記、商號、商事帳簿、公司與公司法概述、公司的分類、公司的設立、公司的資本制度、股份與股票、股東與股權、公司的治理結構、公司的合併與解散、破產法概述、破產程序法、破產實體法、票據法概述、匯票、本票、支票、證券法的基本問題、證券市場主體法律制度、證券發行與承銷法律制度、證券上市及交易法律制度、證券投資基金制度、保險法概述、保險合同、財產保險、人身保險、保險業、海商法概述、船舶和船員、海上運輸合同、船舶租用合同和海上拖航合同、船舶、海難救助、共同海損、海事賠償限制等部分。
  8. New communication tools may be changing the isolation of social responsibility clashes

    新通信工具也許改變社會的隔離。
  9. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage services from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    如果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的第三者時被保險人接本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙方同意的獨仲裁員裁決。
  10. If the ship comes into collision with another ship as a result of the negligence of the other ship and any act, neglect or default of the master, mariner, pilot or the servants of the carrier in the navigation or in the management of the ship, the owners of the goods carried hereunder will indemnify the carrier against all loss or liability to the other or non - carrying ship or her owners in so far as such loss or liability represents loss of, or damage to, or any claim whatsoever of the owners of said goods, paid or payable by the other or non - carrying ship or her owners to the owners of said goods and set off, recouped or recovered by the other or non - carrying ship or her owners as part of their claim against the carrying ship or the carrier

    九、如果因其他船舶的過失以及承運人的船長、船員、領航員、或雇員在航行或管船上的何行為、疏忽或玩忽職守而導致船舶與其他船舶,所運載貨物的貨主將保證承運人免於對所有損失或對其他或非載貨船舶或其船東承擔,只要此種損失或屬于上述貨主的貨物的滅失、損失、或何權利主張范疇,已由或應由其他或非載貨船舶或其船東向上述貨主償付以及作為對運載船舶或承運人的部分索賠而被其他或非載貨船舶或其船東抵消、扣除或追償。
  11. The other way round, there are abundant fruits in theory and experience in judgement on collision cases of ships in united states and united kingdom, in which area both countries keep ahead of other nations all over the world

    到目前為止,我國專門規定船舶案件中原、被告雙方舉證問題的海事法規幾乎沒有;在學術界,從事這項研究的理論也少之又少。相比之下,英美兩國有關船舶的審判有著遠遠領先於世界上其他國家的豐富經驗和理論成果。
  12. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage service from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    7如果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的第三者時被保險人按本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙方同意的獨仲裁員裁決。
  13. Three fourths collision liability clause

    四分之三碰撞責任條款
  14. Three - fourths runningdown clause

    四分之三碰撞責任條款
  15. Provision of security by a party to the other party in conformity to the provision in paragraph 1 of this clause shall not be taken as admi ion by him of collision liability

    當事人按照本條第一款規定向對方提供擔保並不視為其對碰撞責任的承認。
  16. Provision of security by a party to the other party in conformity to the provision in paragraph 1 of this clause shall not be taken as admission by him of collision liability

    當事人按照本條第一款規定向對方提供擔保並不視為其對碰撞責任的承認。
  17. Merchant shipping collision damage liability and salvage bill

    商船損害法律及救助條例草案
  18. Responsibilities ' clarification of collision in a narrow channel or fairway

    狹水道和航道中船舶碰撞責任的劃分
  19. Liability of collision of ships

    船舶碰撞責任
  20. International convention for the unification of certain rules of law in regard to collision

    統一船舶碰撞責任規定國定國際公約
分享友人