磨里 的英文怎麼說

中文拼音 []
磨里 英文
fluffing
  • : 磨動詞1 (摩擦) rub; wear 2 (研磨) grind; mull; polish 3 (折磨) grind down; wear down [out]:...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. Stale smoky air hung in the study with the smell of drab abraded leather of its chairs

    工作室空氣渾濁,煙霧彌漫,同幾把椅子那損鹹淡褐色的皮革氣味混在一起。
  2. And all came with nimbi and aureoles and gloriae, bearing palms and harps and swords and olive crowns, in robes whereon were woven the blessed symbols of their efficacies, inkhorns, arrows, loaves, cruses, fetters, axes, trees, bridges, babes in a bathtub, shells, wallets, shears, keys, dragons, lilies, buckshot, beards, hogs, lamps, bellows, beehives, soupladles, stars, snakes, anvils, boxes of vaseline, bells, crutches, forceps, stags horns, watertight boots, hawks, millstones, eyes on a dish, wax candles, aspergills, unicorns

    他們手執棕櫚葉豎琴劍橄欖冠,袍子上織出了他們的職能的神聖象徵:角制墨水瓶595箭麵包壇子腳鐐斧子樹木橋梁浴槽的娃娃們貝殼行囊596大剪刀鑰匙597百合花鹿彈胡須豬燈風箱蜂窩長柄杓星星蛇598鐵砧一盒盒的凡士林鐘丁字拐鑷子鹿角防水膠靴老鷹石盤子上的一雙眼球599蠟燭灑聖水器獨角獸600 。
  3. Beadle goes into various shops and parlours, examining the inhabitants; always shutting the door first, and by exclusion, delay, and general idiocy, exasperating the public.

    地保到一些店鋪和住家去了解情況。他一進屋總是把門關上,那種排斥外人,蹭蹭和傻傻氣的態度把大家都惹得發了火。
  4. He bore in mind secrets confessed and he smiled at smiling noble faces in a beeswaxed drawingroom, ceiled with full fruit clusters. and the hands of a bride and of a bridegroom, noble to noble, were impalmed by don john conmee

    他把人們所懺悔的樁樁隱秘都銘記在心頭;在一間天花板上弔著累累果實用蜜蠟打的客廳,他以笑臉迎迓貴人們一張張笑容可掬的臉。
  5. Another came down fifth avenue to the corner of twenty - sixth street, took a general survey, and bobbled off again. two or three noticeable bowery types edged along the fifth avenue side of madison square, but did not venture over

    有兩三個顯然是住在波威街的角色,沿著麥迪遜廣場靠第五大道的一邊蹭蹭地走著,但是沒敢過來。
  6. A jet of coffee steam from the burnished caldron

    咖啡的蒸氣從打得鋥亮的大壺噴出來。
  7. Southerly, at many miles distance, and over the hills and ridges coastward, she could discern a surface like polished steel : it was the english channel at a point far out towards france

    再往南好多英,從海岸邊的小山和山脊上望過去,她可以看見像光了的鋼鐵一樣的水面:那就是遠遠地通向法國的英吉利海峽。
  8. A miner at the moxinpo colliery in chongqing, china

    重慶心坡煤礦的一名礦工。
  9. How would you like to spend your sundays raking up dead leaves ?

    你難道會願意在園耙枯葉子來消你的星期天?
  10. They all asked me questions, and i told them how pap and me and all the family was living on a little farm down at the bottom of arkansaw, and my sister mary ann run off and got married and never was heard of no more, and bill went to hunt them and he warn t heard of no more, and tom and mort died, and then there warn t nobody but just me and pap left, and he was just trimmed down to nothing, on account of his troubles ; so when he died i took what there was left, because the farm didn t belong to us, and started up the river, deck passage, and fell overboard ; and that was how i come to be here

    他們都問我一些問題。我告訴他們說,我爸爸我和一家人是怎樣在阿肯色州南頭一個小農莊上的我姐姐瑪麗安怎樣出走,結了婚,從此杳無音訊比爾怎樣出去四處尋找他們,連自己也從此沒有下落湯姆和摩爾怎樣也死了除了我和我爸爸,我們這一家就沒有留下別的人了爸爸難重重,也窮得精光。所以等他一死,既然莊子不屬於我們所有,我就把剩下的一點點東西帶著走,打了統艙往上游去,可又掉到了水裡,這才投奔到了這
  11. " well, " i says, " when i see the king in that doggery yesterday i says to myself, we can t get him home for hours, till he s soberer ; so i went a - loafing around town to put in the time and wait

    「啊, 」我說, 「昨晚上,我在小酒館見到國王的時候,我對自個兒說,在他醒過來以前,在幾個鐘點內,我們是無法把他弄回家的了。因此我就在鎮上到處閑逛,一邊消時間,一邊等。
  12. Still, i assigned don frey and hal sperlich to play with the idea.

    我還是讓唐弗雷和哈爾斯帕奇再磋一番。
  13. Come out here, geraghty, you notorious bloody hill and dale robber ! and by that way wend the herds innumerable of bellwethers and flushed ewes and shearling rams and lambs and stubble geese and medium steers and roaring mares and polled calves and longwools and storesheep and cuffe s prime springers and culls and sowpigs and baconhogs and the various different varieties of highly distinguished swine and angus heifers and polly bullocks of immaculate pedigree together with prime premiated milchcows and beeves : and there is ever heard a trampling, cackling, roaring, lowing, bleating, bellowing, rumbling, grunting, champing, chewing, of sheep and pigs and heavyhooved kine from pasturelands of lush and rush and carrickmines and from the streamy vales of thomond, from m gillicuddy s reeks the inaccessible and lordly shannon the unfathomable, and from the gentle declivities of the place of the race of kiar, their udders distended with superabundance of milk and butts of butter and rennets of cheese and farmer s firkins and targets of lamb and crannocks of corn and oblong eggs, in great hundreds, various in size, the agate with the dun

    有系了鈴鐺的閹羊亢奮的母羊沒有閹過的剪了毛的公羊羊羔胡茬鵝26半大不小的食用閹牛患了喘鳴癥的母馬鋸了角的牛犢子長毛羊為了出售而養肥的羊卡夫27那即將產仔的上好母牛不夠標準的牛羊割去卵巢的母豬做熏肉用的閹過的公豬各類不同品種的優良豬安格斯小母羊無斑點的純種去角閹牛,以及正當年的頭等乳牛和肉牛從拉斯克拉什和卡克梅恩斯那一片片牧場,從托蒙德那流水潺潺的山谷,從麥吉利卡迪那難以攀登的山嶺和氣派十足深不可測的香農河, 28從隸屬于凱亞29族的緩坡地帶,不停地傳來成群的羊豬和拖著沉重蹄子的母牛那踐踏聲,咯咯吼叫哞哞咩洋喘氣哼哼牙咀嚼的聲音。
  14. The cradle - rockers had done hard duty for so many years, under the weight of so many children, on that flagstone floor, that they were worn nearly flat, in consequence of which a huge jerk accompanied each swing of the cot, flinging the baby from side to side like a weaver s shuttle, as mrs durbeyfield, excited by her song, trod the rocker with all the spring that was left in her after a long day s seething in the suds

    那個搖籃的搖軸經歷過無數孩子的重壓,在石板鋪成的地板上已經辛辛苦苦地搖動了許多年,都差不多快要平了,因為搖籃的每一次擺動而引起的劇烈震動,都要把搖籃中的孩子像織布的梭子一樣從一邊拋到另一邊。德北菲爾德太太在洗衣盆的泡沫已經勞累一整天了,在她的歌聲的激勵下,用她身上剩餘的力氣踩著搖籃。
  15. The long - awaited sa06 will be making its debut, as will takuma sato ' s fellow countryman sakon yamamoto, who steps up into franck montagny ' s race seat

    等待已久的sa06賽車將會在這首次亮相,同時佐藤琢的同胞山本左近也會取代弗蘭克-蒙塔吉尼的車手位置。
  16. Resilient floor coverings - determination of wear resistance - part 2 : frick - taber test

    彈性地板覆蓋物.耐性測定.第2部分:弗克-塔博試驗
  17. Resilient floor coverings - determination of wear resistance - part 2 : frick - taber test ; german version en 660 - 2 : 1999

    彈性鋪地材料.耐性能測定.第2部分:弗克-塔博試驗
  18. Is it not sufficient for your infernal selfishness, that while you are at peace i shall writhe in the torments of hell.

    當你得到安息的時候,我卻要在地獄的折磨里受煎熬,這還不夠使你那狠毒的自私心得到滿足嗎?
  19. All is flour that comes to his mill

    到他的磨里都能碾成粉。
  20. Out of the little mill came wood for the fire, oil for lighting and cooking, clothes, corn, and many other good things

    從小磨里出來了烤火用的柴禾,點燈和做飯菜用的油,還有衣服,糧食和其他很多東西。
分享友人