示意地 的英文怎麼說

中文拼音 [shìde]
示意地 英文
schematically
  • : Ⅰ動詞(擺出或指出使人知道; 表明) show; indicate; signify; instruct; notify Ⅱ名詞1 [書面語] (給...
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • 示意 : signal; hint; motion; give a sign
  1. He has shown neither patience nor impatience, nor attention nor abstraction.

    他既沒有表有耐性,也沒有表沒有耐性,既沒有表聽,也沒有表心不在焉。
  2. I passed it as negligently as i did the pollard willow opposite to it : i had no presentiment of what it would be to me ; no inward warning that the arbitress of my life - my genius for good or evil - waited there in humble guise

    我不經在她旁邊走過,就像路過對面截去樹梢的柳樹一樣。這小東西與我會有什麼關系,我沒有預感,也沒有內心的感應暗我。我生活的仲裁人好歹也是我的守護神一穿著一身很不起眼的衣服坐在那兒。
  3. Based on the problem caused by the emphasis of technology one - sidedly and the neglect of art, this article advocates that architecture creation should derives nutrition from contemporary art and analyzes the enlightenment significance with the example of the transformation of creation concept brought by conceptual art, the abundance of creation form and the promotion of innovation spirit

    摘要該文針對建築創作中片面強調技術,忽視藝術而帶來人文思想的缺失問題,倡導建築創作從當代藝術中汲取營養,並以觀念藝術帶來的創作理念的變革,創作形式的豐富和創新精神的促進為例,分析了當代藝術對建築創作的啟義。
  4. In vain by respectful condescension and kind flattery this matchless mother tried to soothe the sorrows of her daughter-in-law.

    不論這位仁厚無比的婆婆怎樣尊重她的兒媳婦,對她表殷勤,怎樣善說些恭維話,也減輕不了她的悲傷。
  5. Dixon started insincerely.

    狄克遜虛情假一下震驚。
  6. To cut a long story short bloom, grasping the situation, was the first to rise to his feet so as not to outstay their welcome having first and foremost, being as good as his word that he would foot the bill for the occasion, taken the wise precaution to unobtrusively motion to mine host as a parting shot a scarcely perceptible sign when the others were not looking to the effect that the amount due was forthcoming, making a grand total of fourpence the amount he deposited unobtrusively in four coppers, literally the last of the mohicans he having previously spotted on the printed pricelist for all who ran to read opposite to him in unmistakable figures, coffee 2d.,

    布盧姆看明事態之後,生怕呆得太長,招人討厭,就頭一個站了起來。他信守了自己要為這次聚會掏腰包的諾言,趁沒人注就機警朝我們這位老闆作了個幾乎覺察不到的告別手勢,馬上就付鈔,總計四便士並且不引人注目付了四枚銅幣,那誠然是「最後的莫希幹人」 265了。他事先瞧見了對面墻上的價目表上印得清清楚楚的數字,讓人一看就讀得出來266 :咖啡二便士,點心同上。
  7. The schematic flow of low temperature geothermal fluids through a power station in italy is presented in example b.

    例子B是義大利一個電站利用低溫熱流體的流程圖。
  8. It was a nice hardback chair with no arms ( it might have been designed for spanking she thought somewhat disjointedly ) and he patted his lap as she looked at him

    那是一把質很好的硬木椅子,沒有扶手(那可能是為笞刑而設計的,她恍惚想) ,他輕拍他的大腿向她
  9. Regional differentiation of vegetation on the west kunlun, the west karakorum, and the north west himalaya and the implication for the ecological environment

    西喀喇昆侖和西北喜馬拉雅區植被的域分異及其指
  10. Mr bloom determining to have a good square look at him later on so as not to appear to. . for which reason he encouraged stephen to proceed with his eyes while he did the honours by surreptitiously pushing the cup of what was temporarily supposed to be called coffee gradually nearer him. - sounds are impostures, stephen said after a pause of some little time

    布盧姆先生打定主呆會兒要仔細端詳他一番,可又不能讓他有所察覺為此,他邊以目,要斯蒂芬接著說下去,邊悄悄把那杯暫時可能叫作咖啡的玩藝兒慢慢往斯蒂芬跟前推去。
  11. With a calm smile and a gentle wave of the hand, monte cristo signed to the distracted mother to lay aside her apprehensions ; then, opening a casket that stood near, he drew forth a phial of bohemian glass incrusted with gold, containing a liquid of the color of blood, of which he let fall a single drop on the child s lips. scarcely had it reached them, ere the boy, though still pale as marble, opened his eyes, and eagerly gazed around him

    基督山向那驚恐萬狀的母親,請她不必擔心,然後他打開放在旁邊的一個小箱子,從箱子里抽出了一隻波希米亞出產的玻璃瓶,瓶子里裝著一種紅色的液體,他把那種液體滴了一滴到那孩子的嘴唇上,藥水剛剛滴到嘴唇上,那孩子,雖然臉色依舊很蒼白,卻睜開了眼睛,急切向四周看了看。
  12. I came to see you about that loan of yours, mr. butler, he observed briskly, with an old-time, jaunty air.

    我來拜望是為了你的貸款,巴特勒先生,他精神抖擻見,帶著一貫的活潑神氣。
  13. The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm and marked lines which betoken resolution ; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought ; his eyes were full of melancholy, and from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy and hatred ; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north ; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression ; and he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself

    他那橢圓形的臉已拉長了,那張含笑的嘴出在已刻上了顯志堅強而沉著的線條那飽滿的額頭上出現了一條深思的皺紋他的眼睛里充滿了抑鬱的神色,從中不時閃現出憤泄嫉俗的仇和恨的光芒他的臉色,因長期不和陽光接觸,而變成了蒼白色,配上他那黑色的頭發,現出一種北歐人的那種貴族美他學到的深奧的知識又使他臉上煥發出一種泰然自若的智慧之光:他的身材本來就很頎長,長年來體內又積蓄力量,所以顯得更加身強體壯了。
  14. I had my own reasons for being dismayed at this apparition ; too well i remembered the perfidious hints given by mrs. reed about my disposition, etc. ; the promise pledged by mr. brocklehurst to apprise miss temple and the teachers of my vicious nature

    見到這個幽靈,我有理由感到喪氣。我記得清清楚楚,里德太太曾惡過我的品行等等,布羅克赫斯特先生曾答應把我的惡劣本性告訴坦普爾小姐和教師們。
  15. "now you know, " observed butler, thickly and solemnly.

    「現在你知道,」巴特勒慢慢、嚴肅見。
  16. It was unexampled for a servant of the count s to dare to dispute an order of his, so the steward, without saying a word, followed his master, who got into the carriage, and signed to him to follow, which he did, taking his place respectfully on the front seat

    伯爵的僕人中從來沒人敢違背他的命令,所以那位管家不再多說一句話了,只是跟在他的主人後面,伯爵先上車,然後叫他跟上來,於是他也上了車,畢恭畢敬坐在前座上。
  17. If i cannot in honest happiness take the second place ( or the twentieth ) ; if i cannot take the first without making a fuss about my unworthiness, then i know nothing of calvary love

    若我不能真正甘心樂接受次要的位(或者甚至最末后的位) ;若我不能大方接受首位而非要裝模作樣不配,那我就還是絲毫不懂加略山的愛。
  18. This technical story is very encouraging, not just in terms of the increasing sophistication in monetary management on the mainland, which augurs well for the further development and possible liberalisation of the rmb money market, but also in the very high degree of transparency with which all this is being organised

    上述消息令人鼓舞,不單因為這顯貨幣管理已愈趨成熟,對進一步發展甚至放開人民幣貨幣市場都有積極義,更因為整個計劃極具透明度。當然,任何事情總有可以更臻完善的方。
  19. S courtesied gravely, and said - " that is not my name, and in my country it bodes ill fortune, they say, to call a young girl by the name of her betrothed before he becomes her husband. so call me merc

    美塞苔絲莊重點頭說: 「現在請先別這么稱呼我,在我的家鄉,人們說,對一個未結婚的姑娘,就拿她未婚夫的姓名稱呼她,是會給她帶來惡運的。
  20. Figure 72 shows schematically one possible situation.

    圖72示意地表明一種可能的情況。
分享友人