祖爾金 的英文怎麼說
中文拼音 [zǔěrjīn]
祖爾金
英文
zul'jin-
Charlotte perkins gilman is a foremother of american feminist literature
摘要夏洛特?帕金斯?吉爾曼是美國女性主義文學的鼻祖。Yes - what the mendacious family chronicles call extinct in the male line - that is, gone down - gone under. then where do we lie ? at kingsbere - sub - greenhill : rows and rows of you in your vaults, with your effigies under purbeck - marble canopies
「埋在青山下的金斯比爾:一排一排地埋在你們家族的地下墓室里,在用佩比克大理石做成的華蓋下面,還刻有你們祖先的雕像。 」Barren attribute as it was, disastrous as its discovery had been in many ways to her, perhaps mr clare, as a gentleman and a student of history, would respect her sufficiently to forget her childish conduct with the lords and ladies if he knew that those purbeck - marble and alabaster people in kingsbere church really represented her own lineal forefathers ; that she was no spurious d urberville, compounded of money and ambition like those at trantridge, but true d urberville to the bone
它們之間缺乏相同的表徵,它的發現在許多方面已經給她帶來了災難,也許,克萊爾作為一個紳士和學習歷史的人,如果他知道在金斯伯爾教堂里那些珀貝克大理石和雪花石雕像是真正代表她的嫡親祖先的,知道她是地地道道的德貝維爾家族的人,知道她不是那個由金錢和野心構成的假德貝維爾,他就會充分尊重她,從而忘了她剝「老爺和夫人」花蕾的幼稚行為。The troll commander, zuljin, is captured at hillsbrad
巨魔領袖祖金被關押在希爾斯布萊德Under the gleaming ornamentation of the case stood a long invalid chair, and in the chair, on snow - white, uncrumpled, freshly changed pillows, covered to the waist with a bright green quilt, pierre recognised the majestic figure of his father, count bezuhov, with the grey shock of hair like a lions mane over his broad forehead, and the characteristically aristocratic, deep lines on his handsome, reddish - yellow face. he was lying directly under the holy pictures : both his great stout arms were lying on the quilt
神的燦爛輝煌的金屬衣飾底下,放著一張伏爾泰椅,上面擺著幾個雪白的尚未揉皺的顯然是剛剛換上的枕頭,皮埃爾所熟悉的他父親別祖霍夫伯爵的端莊的身軀就躺在這張伏爾泰椅上,一床鮮綠色的被子蓋在他腰上,在那寬大的額頭上還露出獅子鬃毛般的白發,在那俊美的橙紅色的臉上,仍舊刻有高貴者特有的深深的皺紋。Indeed it is said by our lore - masters that they have from of old this affinity with us that they are come from those same three houses of men as were the n menoreans in their beginning not from hador the goldenhaired, the elf - friend, maybe, yet from such of his sons and people as went not over sea into the west, refusing the call
(法拉米爾說)據我們的學術大師所言,他們(羅翰人)確實與我們有親緣關系,他們與努曼諾爾人一樣都是人類三大家族的後裔,但他們的始祖不是「精靈之友」金發哈多,也許,是他的某個兒子或一些百姓拒絕了主神的召喚,沒有渡海西去。When he began to recover, albertha went to retrieve the bulbs, knowing that seeing them would raise his spirits
當祖父開始恢復,阿爾韋塔回去尋找那些鬱金香根,希望這些球根能讓祖父打起精神。The descendants of these bygone owners felt it almost as a slight to their family when the house which had so much of their affection, had cost so much of their forefathers money, and had been in their possession for several generations before the d urbervilles came and built here, was indifferently turned into a fowl house by mrs stoke - d urberville as soon as the property fell into hand according to law
當這份產業根據法律一落到斯托克德貝維爾夫人手裡,她就滿不在乎地把這所房子變成了雞舍,這在往日房主的子孫們看來,簡直就是對他們家的侮辱,因為在德貝維爾家來到這兒住下以前,他們對這所房子都懷有深厚的感情,花費了他們祖先大量的金錢,房子也一直是他們好幾代人的財產。Not so very far to the left of her she could discern a dark patch in the scenery, which inquiry confirmed her in supposing to be trees marking the environs of kingsbere - in the church of which parish the bones of her ancestors - her useless ancestors - lay entombed
就在她左邊不很遠的地方,她看見風景中有一塊深色的地方,一問別人,證明她的猜想果然不錯,那是把金斯伯爾的近郊區別開來的樹林就在那個教區的教堂里,埋葬著她的祖先她的那些毫無用處的祖先的枯骨。Dr lee together with mrs peggy choa, dr william ho, chief executive of the hospital authority, dr john chan cho - chak, chairman of the hospital governing committee of the prince of wales hospital, dr edgar w k cheng, chairman of the university council, cuhk and professor ambrose y c king, vice - chancellor of cuhk, officiated at the opening ceremony
利國偉博士、蔡永業夫人、醫院管理局行政總裁何兆煒醫生、威爾斯親王醫院管治委員會主席陳祖澤博士、香港中文大學校董會主席鄭維健博士和香港中文大學校長金耀基教授主持中心開幕典禮。And i with a family vault under that there church of kingsbere as big as squire jollard s ale - cellar, and my folk lying there in sixes and sevens, as genuine county bones and marrow as any recorded in history
「在金斯怕爾的教堂里,我們家的大墓穴就和約拉德老爺家的大酒窖一樣大,裏面埋的我們祖先的枯骨一點兒也不假,都和歷史上作了記載的一樣真實。Leaning on his elbow, he talked smiling to natasha for a long while. while she was talking to pierre, natasha heard a mans voice speaking in countess bezuhovs box, and something told her it was kuragin
娜塔莎和皮埃爾談論的時候,她聽見伯爵夫人別祖霍娃的包廂里傳來男人的語聲,不知怎的她聽出這是庫拉金的語聲。分享友人