神情自若 的英文怎麼說

中文拼音 [shénqíngruò]
神情自若 英文
with an easy grace
  • : Ⅰ名詞1 (神靈) god; deity; divinity 2 (精神; 精力) spirit; mind 3 (神氣; 神情) expression; l...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : 若Ⅰ動詞(如; 好象) like; seem; as if Ⅱ連詞[書面語] (如果) if Ⅲ代詞[書面語] (你) you Ⅳ名詞(姓氏) a surname
  • 神情 : expression; look
  • 自若 : [書面語] self-possessed; composed; calm and at ease
  1. The sight of his composure had a disturbing effect on lily.

    他這泰然倒使麗莉有些心慌。
  2. Do processing of preliminary emergency treatment to want to notice : eye ministry is bumped by stupid thing, local generation strut reachs ache, without the cut that the skin opens, can use cold towel cold compress, reach with subsidence of a swelling reduce ache ; if eye ministry is traumatic, bleed, the gauze of usable cleanness wraps up ; if the eyewinker flies inside pleasant to see, must not rub rubs an eye, should close double key point gently or blink a bit, let express light foreign body to be poured out of along with tear ; if the eyewinker has entered eyeball deep, eyeball already break - through, cannot oppress absolutely right now eyeball, lest emergence is organized inside the eye ; if forehead and eyebrow bend ministry are contused to want to note the eyesight case of seasonable self - check eye, preliminary judgement has injure secondhand without optic nerve

    做初步急救處理要注重:眼部被鈍物撞擊,局部產生腫脹及疼痛,無皮膚開放的傷口,可用冷毛巾冷敷,以消腫及減輕疼痛;眼部外傷引起眼瞼裂傷或出血,可用清潔的紗布包紮;有異物飛入眼內,千萬不要搓揉眼睛,要輕閉雙眼或稍眨眼,讓表淺的異物隨淚水流出;假如異物已經進入眼球深部,眼球已經穿通,此時絕不可壓迫眼球,以免眼內組織脫出;額頭和眉弓部被撞傷要注重及時我檢查眼睛的視力況,初步判定有無視經間接損傷。
  3. Her face as she came down the stairs was impassive, gay, with a furtive trouble in the eyes.

    她走下扶梯時,臉色泰然,快快活活,眼睛里有一種隱隱的痛苦
  4. His imperturbable face has been as inexpressive as his rusty clothes.

    他臉上那種泰然色,就跟他身上那套褪了色的衣服一樣,什麼表都沒有。
  5. The girl wore the sad clothes of a prisoner with an air of repose and well-being.

    這女郎穿著襤褸的囚犯服裝,卻愉快,泰然
  6. All took their places, or rather the ladies formed a circle, while the gentlemen more indifferent to the restraints of what boileau calls the " energetic style " commented on the feverish agitation of andrea, on m. danglars riveted attention, eug nie s composure, and the light and sprightly manner in which the baroness treated this important affair

    大家都在為己找一個好的位置,太太小姐們圍成一個圓圈,先生們則採取比較遠的位置,評論著安德烈的緊張不安,騰格拉爾先生的全貫注歐熱妮的從容以及男爵夫人在處理整個大廳這類重要事時的雍容大度而又敏捷的態度。
  7. All of my fear was gone and my focus was on accomplishing getting this puck in the net and within a half an hour i was racing up and down, chasing the puck. when you focus your mind on the goal and the spark that god has given to you, and allow the spirit of god s power to enflame that spark, and fuel it with love, you discover you can do anything with god s help. don t wait until you have all of the skills

    半個小時內我已經能來去如,追著這冰球,他是對的,人人都能溜冰,他們只是被恐懼控制著,怕會跌倒所以他們不敢前進,他們很緩慢的,像這樣,他們的膝蓋發抖,他們的足踝發顫,這是很可怕的想法,但當你把焦點集中於目標,把焦點集中於賜給你那火花,容讓的靈的能燃點起那火花,並以?的愛作為燃料,你會發現,靠著,你沒有甚麼事是做不了的,別等到你掌握了所有技巧。
  8. " well then, it s agreed, " said the prince, lounging quite comfortably on the divan. " you will come to london next year, and we shall receive you so cordially that you will never return to france again

    「那麼,就這樣說定啦, 」王子地坐在沙發上,說道, 「你明年到倫敦來,我們盛接待你,使你永遠不想回法國啊!
  9. The astronaut yang liwei, spirited and assured, made his way into shenzhou - 5, the largest manned spacecraft in the world up to this time. on his shoulders rested the task of achieving glory for the nation. armed with courage and propelled by a sense of responsibility, he was ready for the momentous journey into space. shenzhou - 5 was launched into space by the changzheng - 2f carrier rocket, nicknamed the " magic arrow "

    二零零三年十月十五日早晨,酒泉衛星發射中心一切就緒,航天員楊利偉英姿勃發,神情自若,步入目前世上可用空間最大的載人飛船舟五號,肩負為國爭光的大任,心懷雷霆不移的大勇,責無旁貸,義無反顧,踏上了乘雲陵霄、遨遊穹蒼的征途。
  10. Her hat was hung against the wall, and she seemed perfectly at home, laughing and chattering, in the best spirits imaginable, to hareton - now a great, strong lad of eighteen - who stared at her with considerable curiosity and astonishment : comprehending precious little of the fluent succession of remarks and questions which her tongue never ceased pouring forth

    她的帽子掛在墻上,她顯得十分在,對哈里頓邊笑邊談,興致要多好有多好。哈里頓現在已經是一個十八歲的強壯的大孩子他帶著極大的好奇和驚愕的瞪著她看她口懸河,滔滔不絕地又說又問,他所能領會的卻是微乎其微。
  11. If insomnia persists, do not take over - the - counter sleeping pills. instead, consult your doctor, and he will prescribe the right kind of medicine to suit your physical and mental condition

    失眠持續或沒有改善時,切勿行購買安眠藥服用,應即請教醫生,醫生會按病人的體質和精況而給予所需的藥物,以幫助病人入睡。
  12. But then when he had gone into the next room, and the countess had hastily followed him, he assumed a serious face, and shaking his head gravely, said that though there was indeed danger, he had hopes from the effect of the most recent medicine, and that they could only wait and see ; that the illness was more due to moral than physical causes, but the countess slipped some gold into his hand, trying to conceal the action from herself and from him, and always went back to the sick - room with a lighter heart

    可是當他走到另一間屋子,伯爵夫人也趕緊跟他出去的時候,他就換上另一副嚴肅的面孔,有所思地搖著頭說,雖然有危險,他希望這最後一劑藥能有效,必須等待和觀察多半是精方面的病,但是伯爵夫人盡力不讓己和醫生覺察,把一枚金幣塞到醫生手裡,每次都懷著寬慰的心回到病人那兒。
  13. The waiter had no suspicions ; andrea spoke with perfect composure, he had a cigar in his mouth, and his hands in the pocket of his top coat ; his clothes were fashionably made, his chin smooth, his boots irreproachable ; he looked merely as if he had stayed out very late, that was all

    侍者毫不疑心,安德烈說話的從容,他的嘴裏含著一支雪茄,雙手插在套袋裡,衣服高雅,下巴光滑,皮靴雪亮,他看來只是一個在外面呆得非常晚的人而已。
分享友人