神色不對 的英文怎麼說

中文拼音 [shénshǎiduì]
神色不對 英文
look queer
  • : Ⅰ名詞1 (神靈) god; deity; divinity 2 (精神; 精力) spirit; mind 3 (神氣; 神情) expression; l...
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞1 (回答) answer; reply 2 (對待; 對付) treat; cope with; counter 3 (朝; 向; 面對) be tr...
  • 神色 : expression; look
  1. Remark or should it be called an interruption ? that an omnivorous being which can masticate, deglute, digest and apparently pass through the ordinary channel with pluterperfect imperturbability such multifarious aliments as cancrenous females emaciated by parturition, corpulent professional gentlemen, not to speak of jaundiced politicians and chlorotic nuns, might possibly find gastric relief in an innocent collation of staggering bob, reveals as nought else could and in a very unsavoury light the tendency above alluded to

    斯迪達勒斯先生學懷疑論者發表意見或者應該說是插話道,患黃疽癥的政治家和害萎黃病的尼姑自用說,由於分娩而衰弱的女癌癥患者和從事專門職業的胖紳士總是咀嚼形形的食品,下咽,消化,並以絕的沉著使其經過通常的導管。
  2. All that afternoon he wore dreamy, contemplative appearance which in him was a mask of perplexity.

    那天整個下午他都有著一幅如癡如夢,心事重重的,這表明他這一切迷惑解。
  3. All that afternoon he wore a dreamy, contemplative appearance which in him was a mark of perplexity.

    那天整個下午他都有著一副如癡如夢,心事重重的,這表明他這一切迷惑解。
  4. I wiped my tears and hushed my sobs, fearful lest any sign of violent grief might waken a preternatural voice to comfort me, or elicit from the gloom some haloed face, bending over me with strange pity

    我抹去眼淚,忍住哭泣,擔心嚎啕大哭會驚動什麼可知的聲音來撫慰我,或者在昏暗中召來某些帶光環的面孔,露出奇異憐憫的,俯身著我。
  5. Sir francis watched the procession with a sad countenance, and, turning to the guide, said, a suttee

    他臉上露出了很自在的,轉身向導說: 「那是寡婦殉葬? 」
  6. The train was very crowded and she had a hard time turning around to face the goat man, so the man remained very calm, unruffled, and wouldn ' t budge

    車里的人很多,包子勉強轉過身去,面著西裝筆挺的鬼男,鎮定,態度從容,動也動。
  7. He achieved a wry smile while his grayblue eyes were by now perturbed by puzzled inquiry.

    他強笑了一下,同時,為了這種莫名其妙的問題,他那藍眼睛露出很安的
  8. He does n't look himself today.

    他今天神色不對
  9. And taking her hand, he would have given it to mr. darcy, who, though extremely surprised, was not unwilling to receive it, when she instantly drew back, and said with some discomposure to sir william, " indeed, sir, i have not the least intention of dancing

    他拉住了伊麗莎白的手,預備往達西面前送,達西雖然極為驚奇,可亦願意接住那隻玉手,卻料伊麗莎白立刻把手縮了回去,好象還有些倉皇地威廉爵士說:
  10. She was perfectly callous about all the talk of the accident, but her estranged air looked like trouble.

    周圈的街談巷議絲毫感興趣,但她那孤芳自賞的看來並非無煩惱。
  11. Danglars saw in the muddled look of the tailor the progress of his intoxication, and turning towards fernand, said, " well, you understand there is no need to kill him.

    騰格拉爾看到那裁縫的已經恍恍惚惚了,知道酒性已經發作了,便轉過去,弗爾南多說: 「喂,你知道沒人非要讓他死可。 」
  12. At this intelligence, in which he seemingly evinced little interest, mr bloom gazed abstractedly for the space of a half a second or so in the direction of a bucket dredger, rejoicing in the farfamed name of eblana, moored alongside customhouse quay and quite possibly out of repair, whereupon he observed evasively

    布盧姆先生臉上露出此事漠關心的,茫然地朝著那艘陳舊的挖泥船-它被取了艾布拉那33這一雅號,看來已無法修理了-的方向望了半秒鐘光景,於是就閃爍其詞他說:
  13. Stephen draws on many examples in israel ' s history throughout his speech to show that the jew ' s reliance on their connection with the land and the temple was wrongly founded, and that god could in fact work anywhere

    司提反在他的申述里引用了很多以列歷史上的例子來表明猶太民信靠他們和應許之地和聖殿的聯系是的,可以在任何地方做工。
  14. Thereupon he stationed himself beside the fair gentleman in front of the very theater. both exchanged a glance of fraternal humility with which was mingled a touch of distrust, for it was possible they might yet turn out to be rivals

    他便和那位金發先生木立在劇院門口,兩個人交換了一下友好忍辱的目光,目光里還流露出一點信任的,因為他們都懷疑方可能是自己的情敵。
  15. However, poverty is not the theme of artists, they only pass on the observation of social relations and of poverty poetic descriptions of the landscape to establish aristocratic atmosphere, which is no longer a rural landscape beauty exaggerated, but a discourse on the ideal tool for the expression of the theme : english state rural poverty scenery and the reality of poverty no relationship, it is merely carefree " young shepherd, " the " acadian " ( the ancient greek myth of the beautiful garden ) only

    但是,貧窮並是畫家們的主題,他們只是通過社會關系的觀察和貧窮的詩意描繪,來確立風景畫的貴族情調,其中的鄉村景再是美學的渲染,而是一種關于理想的話語工具,用以表達這樣的主題:英國鄉村的貧窮景與現實的貧窮沒有關系,那隻過是無憂無慮的「牧羊少年」的「阿卡迪亞」 (古希臘話中的美麗花園)而已。
  16. Going straight towards him, he propounded a variety of questions on different subjects, carefully watching the man s countenance as he did so ; but not a word or look implied that he had the slightest idea of ever having seen before the person with whom he was then conversing

    他徑直地向他走過去,提出了許多的問題,一邊問一邊小心地觀察那人的面部表情,但論從言談上或上,都一點也看方似乎認識眼前同他談話的這個人。
  17. " well, it beats me - and snaked a lot of old letters out of his pocket, and examined them, and then examined the old man s writing, and then them again ; and then says : " these old letters is from harvey wilks ; and here s these two handwritings, and anybody can see they didn t write them " the king and the duke looked sold and foolish, i tell you, to see how the lawyer had took them in, " and here s this old gentleman s hand writing, and anybody can tell, easy enough, he didn t write them - fact is, the scratches he makes ain t properly writing at all

    律師顯得大吃一驚的樣子,並且說: 「啊,這下子可把我難倒了」一邊從他口袋裡掏出一疊子舊的信件來,並且細細地看,隨后仔細地看了老頭的筆跡,然後又細細看了舊信,接著開了腔: 「這些舊信是哈維威爾克斯寄來的。這里還有那兩個人的筆跡,誰都能看得一清二楚,這些信可是他們寫的。我你們說,國王和公爵露出了這樣的:上當了,被作弄了,知道是律師他們設下了圈套。
  18. The hard look left her face, though her eyes we still averted from jem's gaze.

    那一種冷淡的從她的臉上消失了,雖然她依舊扭過了頭,傑姆看。
  19. Come, my dear boy, said prince vassily playfully, simply say yes, and ill write on my own account to her, and well kill the fatted calf. but before prince vassily had finished uttering his playful words, pierre not looking at him, but with a fury in his face that made him like his father, whispered, prince, i did not invite you here : go, please, go ! he leaped up and opened the door to him

    「喂,我親愛的, 」瓦西里公爵詼諧地說, 「請你說一聲是,我就給她寫信,然後我們就宰一頭肥肥的牛犢。 」瓦西里公爵還沒有把笑話講完,皮埃爾就像他父親那樣露出狂怒的,他話人的眼睛,卻用耳語說: 「公爵,我沒有把您喊來,請您走吧,您走吧! 」
  20. However much the ballet might have claimed his attention, franz was too deeply occupied with the beautiful greek to take any note of it ; while she seemed to experience an almost childlike delight in watching it, her eager, animated looks contrasting strongly with the utter indifference of her companion, who, during the whole time the piece lasted, never even moved, not even when the furious, crashing din produced by the trumpets, cymbals, and chinese bells sounded their loudest from the orchestra

    她幾乎帶著一種孩子般的喜悅注視看臺上的歌舞,她那熱切活潑的和她同伴的那種冷漠動形成了一個強烈的比。在這段演出的時間里,希臘美人的那位毫無所感的同伴連動也沒動一下,雖然樂隊里的喇叭,鐃鈸,銅鑼鬧得震天作響,但他卻絲毫去注意,倒象是一個人在享受寧靜的休息和沉浸在清閑安樂的夢想之中。
分享友人