福爾諾維 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrnuòwéi]
福爾諾維 英文
fornovi
  • : Ⅰ名詞1 (幸福; 福氣) blessing; happiness; good luck; good fortune 2 (指福建) fujian province 3...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ動詞(答應; 允許) promise Ⅱ感嘆詞(答應的聲音) yesⅢ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • 福爾諾 : forneau
  1. Do you say that m. noirtier disinherits mademoiselle de villefort because she is going to marry m. le baron franz d epinay ?

    您說瓦蒂埃先生不立小姐做他的繼承人,就是因為她要嫁給弗蘭茲伊皮奈男爵嗎? 」
  2. Villefort and franz returned to the faubourg saint - honor

    和弗蘭茲回到聖奧路。
  3. " bring here immediately the king s attorney, m. de villefort, who lives in the faubourg st. honor

    「立刻領檢察官先生到這兒來,他住在聖奧路。
  4. His whiskers cut off, noirtier gave another turn to his hair ; took, instead of his black cravat, a colored neckerchief which lay at the top of an open portmanteau ; put on, in lieu of his blue and high - buttoned frock - coat, a coat of villefort s of dark brown, and cut away in front ; tried on before the glass a narrow - brimmed hat of his son s, which appeared to fit him perfectly, and, leaving his cane in the corner where he had deposited it, he took up a small bamboo switch, cut the air with it once or twice, and walked about with that easy swagger which was one of his principal characteristics. " well, " he said, turning towards his wondering son, when this disguise was completed, " well, do you think your police will recognize me now.

    鬍子刮掉了,瓦蒂埃又把他的頭發重新整理了一下,然後,拿起一條放在一隻打開著的旅行皮包上面的花領巾,打了上去,穿上了的一件燕尾服式的棕黑色的一衣,脫下了他自己那件高領藍色披風,在鏡子前面試,他又拿了他兒子的一頂狹邊帽子,覺得非常合適把手杖放在原先那個壁爐角落裡,拿起一支細竹手杖,用他那有力的手虎虎地試了一下,這支細手杖是文雅代理法官走路時用的,拿著它更顯得從容輕快,這是他的主要特徵之一。
  5. Mademoiselle de villefort took from the hands of barrois, who was sent out, the lemonade which m. noirtier had every morning, and he has escaped by a miracle. mademoiselle de villefort is the culprit - she is the poisoner

    瓦蒂埃先生每天早晨所喝的檸檬水,雖然是巴羅斯調制的,但他卻臨時被支走了,由小姐接手端了上去,瓦蒂埃先生之倖免一死,只是一個奇跡。
  6. He was - nay, probably may still be - a bonapartist, and is called noirtier ; i, on the contrary, am a stanch royalist, and style myself de villefort

    他以前是不,或許現在還是一個拿破崙黨人,他叫他的瓦蒂埃。我呢,相反,是一個忠誠的保皇黨人,我姓我的
  7. Norwich will be without the ineligible pair simon lappin and mark fotheringham. adam drury will return to replace lappin, and jason shackell could play after recovering from an ankle injury

    奇隊這邊將失去拉賓與瑟林漢.拉賓將被特魯里替代,而賈森.夏凱也將從膝傷中恢復
  8. Napoleon would, doubtless, have deprived villefort of his office had it not been for noirtier, who was all powerful at court, and thus the girondin of 93 and the senator of 1806 protected him who so lately had been his protector

    瓦蒂埃當時成了顯赫一時的人物,要不是為了他,拿破崙無疑早就把免職了。這個一七九三年的吉倫特黨人和一八六年的上議員保護了這個不久前保護過他的人。
  9. Come, if so you will, count, and continue this conversation at my house, any day you may be willing to see an adversary capable of understanding and anxious to refute you, and i will show you my father, m. noirtier de villefort, one of the most fiery jacobins of the french revolution ; that is to say, he had the most remarkable audacity, seconded by a most powerful organization - a man who has not, perhaps, like yourself seen all the kingdoms of the earth, but who has helped to overturn one of the greatest ; in fact, a man who believed himself, like you, one of the envoys, not of god, but of a supreme being ; not of providence, but of fate

    伯爵閣下,假如您願意的話,隨便哪一天,只要您高興見到一個尚能解事而且急於想駁倒您的對手的話,那麼,請到舍下來繼續這一番談話吧,我想介紹您同家父見面,也就是瓦蒂埃先生,法國革命時期一個最激進的雅各賓派,也就是說,一個最目無法紀,最果斷勇敢的人,他也許不曾象您那樣到過世界上所有的王國,但他卻曾幫助顛覆了世界上一個最強有力的國家,您相信自己是上帝和教世主的使者,他,象您一樣,相信他自己是萬神之主和命運的使音。
  10. Oh, very well, very well. he held out his hand, which alpatitch kissed, and then he went to his study. in the evening prince vassily arrived. he was met on the way by the coachmen and footmen of the bolkonskys, who with shouts dragged his carriages and sledge to the lodge, over the road, which had been purposely obstructed with snow again

    安娜帕夫洛夫娜為心地善良的亞濟米季夫鳴不平,而向他做出威嚇的姿勢,這時她用閃閃發亮的眼睛望望皮埃,瓦西里公爵從她的目光中看出這是向他未來的女婿和女兒的幸所表示的祝賀。
  11. S ; and all this because he had trusted to villefort s promise. the thought was maddening, and dant s threw himself furiously down on his straw

    而這一切都是因為他輕信了的許,他愈想愈氣得發瘋,痛恨得在稻草上打滾。
  12. Gradually the reception - room filled, and some of our old friends made their appearance - we mean debray, chateau - renaud, and beauchamp, accompanied by all the leading men of the day at the bar, in literature, or the army, for m. de villefort moved in the first parisian circles, less owing to his social position than to his personal merit

    客廳被人擠滿了,我們的幾位老朋友都已經來到,先前是德布雷夏多勒和波尚,然後是當時司法界文學界和軍界的領袖人物因為先生是巴黎社會中的第一流人物,這,一部分是由於他的社會地位,但更重要的,還是由於他個人才幹的力量。
  13. When madame de villefort pronounced the name of franz, the pupil of m. noirtier s eye began to dilate, and his eyelids trembled with the same movement that may be perceived on the lips of an individual about to speak, and he darted a lightning glance at madame de villefort and his son

    夫人說出伊皮奈這個名字的時候,瓦蒂埃先生眼睛里的瞳孔便開始漸漸放大,同時他的眼皮象一個快要講話時的人的嘴唇那樣抖動起來,他向夫人和他的兒子閃電般地掃射了一眼。
  14. From dohturov and from alexey petrovitch. napoleon is at fominskoe, said bolhovitinov, not seeing the speaker in the darkness, but assuming from the voice that it was not konovnitsyn

    拿破崙在明斯克, 」博夫說,在黑暗中看不見問他的人,但是,根據這聲音來判斷,不是科夫尼岑。
  15. " my husband has given me his word, sir, " said madame de villefort ; " you have just seen him resolve to keep it when he has everything to lose, and surely there is more reason for his doing so where he has everything to gain.

    「我丈夫已經答應過了,閣下, 」夫人說。 「您知道,凡是他說過的話,即使在百失而無一得的時候,也從不肯失信的。況且現在他是百得而無一失,那當然會更堅守言了。 」
  16. Many well - known americans have been aft members, including john dewey, albert einstein, hubert humphrey, pulitzer prize - winning author frank mccourt, nobel peace prize winner elie wiesel, former senate majority leader and ambassador to japan mike mansfield, former hhs secretary donna shalala, and former united nations under secretary and nobel peace prize winner ralph bunche

    許多大名鼎鼎的美國人都曾經是美國教師聯盟的會員,包括:約翰?杜威、愛因斯坦、休伯特?韓瑞、普立茲獎得主法蘭克?麥考特、和平獎得主埃利厄瑟、前參議員暨駐日大使曼斯斐,美國衛生與人類服務部長的夏拉拉,以及和平獎得主羅夫?邦克。
  17. Noirtier, paler than even the young girl, more eager than villefort for the decision, was watching also intently and affectionately. at last d avrigny slowly uttered these words : - " she is still alive !

    瓦蒂埃的臉甚至比那瓦朗蒂娜更蒼白,他也是全神貫注地等待著,比更急於想知道醫生的決斷。
  18. For a moment the idea of struggling crossed his mind, and of so ending the unexpected evil that had overtaken him. but he bethought him of m. de villefort s promise ; and, besides, death in a boat from the hand of a gendarme seemed too terrible

    他記起了先生的許,於是希望又復活了,而且他想,如果這樣在船上死在一個憲兵的手裡,似乎他覺得太平庸,太丟人的臉了。
  19. While doing so, he observed m. noirtier at one of the open windows, where the old man had been placed that he might enjoy the last rays of the sun which yet yielded some heat, and was now shining upon the dying flowers and red leaves of the creeper which twined around the balcony

    向屋子裡望去的時候,正巧看見瓦蒂埃先生坐在一扇打開著的窗子後面,在享受落日的余輝。傍晚的太陽還能產生一些暖意,照射在那盤繞在陽臺四周的爬墻類植物的枯萎的花上和紅色的葉子上。
  20. " sir, " said the count, " the world, unjust as it is, will be pleased with your resolution ; your friends will be proud of you, and m. d epinay, even if he took mademoiselle de villefort without any dowry, which he will not do, would be delighted with the idea of entering a family which could make such sacrifices in order to keep a promise and fulfil a duty.

    「閣下, 」伯爵說道, 「這個世界雖不公平,但對您如此意志堅決一定會很高興的。您的朋友將為您感到驕傲的。而伊皮奈先生,即使小姐嫁過去的時候一點嫁妝都沒有當然不會是那樣的他也會很高興的,因為他知道從此進入了一個能不惜犧牲信守言的家庭。 」
分享友人