科技名詞學 的英文怎麼說

中文拼音 [míngxué]
科技名詞學 英文
nauchno-tekhnicheskaya terminologiya
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : 名詞(技能; 本領) skill; ability; trick; technique
  • : Ⅰ名詞1 (名字; 名稱) name; appellation 2 (名聲; 名譽) fame; reputation 3 (名義) name 4 (姓...
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  • 科技 : (科學技術) science and technology科技版 science and technology page; 科技創造 scientific and te...
  1. Vements : study on " recipes for 52 kinds of disorders ", study on " medical bamboo slips of han dynasty unearthed in wu wei ", chinese translation of " four medical tantras ", glossary of selected medical nomenclatures, a concise dictionary of tcm, study on variorum of shen -

    建所以來,先後承擔國家自然基金會衛生部國家中醫藥管理局等各級課題40餘項,其中榮獲重大成果獎的有:五十二病方研究武威漢代醫簡研究四部醫典漢譯中醫術語選釋簡明中醫辭典神農本草經輯注研究中醫文獻中醫大辭典中國藏醫中國古代醫史圖錄中國術典籍通匯
  2. The chinese word wuli was first examined in literature of the warring states period. according to its wide use in ancient china, the word refers in general to the principle of all objects or the natural laws. in ancient times the meaning of wuli is similar to physics in the west. the translation of the english word physics was made some alterations in the introduction of western science during the ming and qing dynasties. from the 17th to the early 19th century, some chinese books on physics translated by protestant missionnaries were annotated and translated in japan. after the sino - japanese war reversed the flow of knowledge between china and japan. from the second half of the 19th century to the early years of the 20th century, the translation of the english word physics was defined early or late in japan and china. now the range and object of physical research are continually changing along with the rapid development of modern physics

    「物理」一,在中國古代最早見于戰國,此後在各種典籍中被廣泛使用,其含義泛指萬物之理與自然規律,這種含義與西方古代「物理」一的含義相近.明清時期西東漸, 「物理」一的翻譯幾經變化.古代日本的在相當程度上受到中國的影響, 17世紀至19世紀上半葉來華傳教士譯述的物理書籍也在日本被注釋翻譯.甲午戰爭后,中日兩國之間交流的態勢發生了逆轉. 19世紀下半葉至20世紀初,日中兩國「物理」一的譯先後確定.隨著現代物理的迅速發展,物理研究的范圍和對象又在不斷地變化
分享友人