租金損失 的英文怎麼說
中文拼音 [zūjīnsǔnshī]
租金損失
英文
loss of hire- 租 : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
- 金 : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
- 損 : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
- 租金 : rent; reprises; rental; charter hire; charter money
- 損失 : 1. (失去) lose 2. (失去的東西) loss; wastage
-
That lottie had a doorstep they might have been left on was only because her boss, having bought a second house, offered lottie his first house at a price so low and terms so reasonable that it would have been like losing money to refuse
珞蒂今天有這么個門口好讓碧絲丟下孩子,說來也是因為她老闆買了第二幢房子,第一幢房子就以很便宜的價格和合理的條件要珞蒂租下,珞蒂認為如果拒絕,和損失金錢一樣。The charterer cannot postpone, deduct, reject paying the due hire relying on any reason. that is to say, the charterer shall carry all the risk of time loss during the chartering period alone
承租人不得以任何理由拖延、拒付或扣減到期租金,即承租人應獨自承擔租期內一切時間損失風險。Article 16 where lessee has not paid the partial or whole rent as agreed in the contract, such acts shall be deemed illegal and the lessee shall pay the rent according to the contract, overdue interests and make compensation for the damage to the leasor accordingly
十六、承租人未按合同約定支付部分或全部租金,屬違約行為,承租人應按合同約定支付租金、逾期利息,並賠償出租人相應的損失。First, it leads to unproductive collocation of resources, covering direct investments and the relevant opportunity cost ; second, the rent - seeking part can establish monopolistic status if the deal succeed, which will then causes damage to social benefits and brings x - inefficiency ; what ' s more, rent seeking of firms leads to consumers " rent avoiding, and consequently, the firms will set to seek rent in a second circle just in order to protect their monopolistic status already established, circle by circle, the multiplying - effect will surely cause serious waste of social resources
首先,租金交易導致資源的非生產性配置,這不僅包括尋租過程中資源的直接耗費,而且包括這些資源的機會成本;其次,租金交易成功,尋租人得以建立壟斷地位,壟斷進而引起社會福利損失和x非效率;再次,企業尋租引發消費者的避租行為,然後,企業將為維護壟斷地位開始新一輪的尋租活動,如此循環往復,這種乘數效應必然導致社會資源的嚴重浪費4 if upon expiry or earlier termination, party b has breached this contract, party a shall be entitled to deduct such claims from the deposit held, provided such claims are supported by detailed documentation and receipts
租期屆滿或提前終止的情況下,乙方違背了該合同條款,甲方有權在押金中扣除因乙方違約而引起的損失,並需向乙方提供書面的文件和發票作為扣除押金的根據。If party b is requested to move out because of the change in ownership of the premises, party a should inform party b in writing of the movement three months beforehand, be responsible to arrange relevant premises for party b ‘ s use and compensate party b a sum equivalent to two months ‘ rent of the leased premises for the movement losses
如因產權移交需要乙方搬遷,甲方應提前三個月書面通知乙方,並負責為乙方安排相應的房屋使用或補償給乙方相當于原物業兩個月的租金作為房屋搬遷損失費。1if party b needs to terminate the tenancy agreement during the first 12 months of the lease he may do so with or without notice and all deposit shall be deemed as liquidated damages in full compensation for party a ' s financial losses
若乙方在租期內通知或不通知甲方的情況下終止租約,押金將作為賠償甲方由於該物業內的損壞而帶來的損失。Article 16 : in the leasing term, if the central government or local government needs to make construction or development, this contract shall terminate, party a gives back the rent and deposit received in advance, other related loss shall be undertaken by party b
第十六條租賃期內,如遇國家或當地政府因建設或開發需要,廠房拆遷時,乙方無條件終止本協議,預收部分租金全額退還,其餘一切損失由乙方自行負責。" foreign enterprises " mean foreign companies, enterprises and other economic organizations which have establishments or places in china and engage in production or business operations, and which, though without establishments or places in china, have income from sources within china. the income tax on foreign enterprise is different from the income tax on enterprises with foreign investment. any foreign enterprise which has no establishment or place in china but derives profit, interest, rental, royalty and other income from sources in china, or though it has an establishment or a place in china, the said income is not effectively connected with such establishment or place, shall pay an income tax of ten percent on such income
外國企業所得稅包括兩種情況:一類是指在中國境內設立機構、場所,從事生產、經營的外國公司、企業和其他經濟組織,就其取得的來源於中國境內的經營所得和與機構場所有實際聯系的其他所得按收入減除成本、費用及損失后的余額,即應納稅所得額徵收33 %的企業所得稅;另一類是指在中國境內沒有設立機構、場所的外國公司、企業和其他經濟組織,就其來源於中國境內的利潤、利息、租金、特許權使用費和其他所得,或雖設有機構、場所,但上述所得與其機構、場所沒有實際聯系的,就全部所得不扣減費用徵收10 %的預提所得稅。That is to say, directors should undertake the obligations of not taking corporate opportunity for profits, and bear the responsibility of torts to the creditors of the corporation, etc. at last, the paper emphasizes that we should enact shareholders derivative suits in china
如果董事篡奪公司機會,公司可以向法院提起訴訟,要求把董事因利用該機會所取得的收入、利潤、租金收歸公司所有。如果董事利用公司機會給公司造成損失,或公司所取得的收入小於其給公司造成的損失,則應對公司負賠償責任。分享友人