稅負優惠 的英文怎麼說

中文拼音 [shuìyōuhuì]
稅負優惠 英文
tax incentive
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : Ⅰ名詞1 (給予或受到的好處; 恩惠) favour; kindness; benefit 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(給人好處...
  • 稅負 : overtaxed
  1. In this paper by analyzing the meaning, characteristic, related concepts, operations platform and technology platform of corporation income tax are defined and summarized, which are the theoretic bases for analyzing corporation income tax planning

    在遵守國家法律、法規的前提下,在法許可下,利用法賦予的或選擇機會,設計籌劃盡量使自己的納擔最輕,是企業一種自然而然的理財行為。
  2. Our experts ' works hard to minimize tax burdens and maximize tax incentives

    我們的務專家會努力為您減輕擔並使您所享受的最大化。
  3. Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction

    盡管有第5 . 4 a條之規定,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本行代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付款,及在取得該付款後代客戶之賬戶持有該些現金ii在此等條件下代客戶之賬戶持有一切就本行在此等條件下所持有的任何證券而發行之股票股息認股權證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣減或預扣任何務規定之款項或本行認為須扣減或預扣之款項或本行認為根據任何司法管轄權區之任何有關務機構之法律或慣例須支付或責之款項。
  4. With regard to tax - burden, this paper makes an analysis to test preferential policy effective

    而「的輕重問題,本文擬從稅負優惠入手分析我國政策的現狀及其效應來進行探討。
  5. This situation reflects that there are some problems existing in tax preferential policy and system. in order to know taxation burden relationship clearly, this paper analyzes the behavior orientation of three main bodies by game theory

    稅負優惠效應的這種狀況反映出我國現行稅負優惠政策和制度上存在的多、亂、濫,的方向與目標沒有針對性一系列矛盾問題。
  6. This paper chooses five kinds of listed companies according to region policy, industry policy and other preferential policy, to demonstrate the correlation between income tax preferential policy and prosecution achievement of listed companies. it is be found that present tax preferential policy reacted on some companies, such as high - tech companies and fundamental construction companies. but it had less effect on other kind, which have regional tax preferential policy or other preferential policy issued by local government

    同樣藉助上市公司所得為研究對象,建立相關指標xt和yt + 11 ,對近年來( 1997 - 2001年)五類受上市公司的受程度與經營水平進行了實證分析,發現當前的稅負優惠政策對產業類上市公司起到了促進作用,而對于區域型受上市公司以及享受地方財政「先征后返」的上市公司則沒有明顯效果,特別是「先征后返」型只是降低了企業,達到了地方保護主義的目的。
  7. Main contents : the course introduces foreign taxes and their imposition methods, foreign tax structure, foreign tax burden, foreign tax preferences, foreign tax jurisdiction and foreign tax administration system

    主要內容:包括外國開征的種及其徵收方法,外國的收結構,外國的擔外國的,外國的收管轄權,外國的收管理制度。
  8. Under the comprehensive arrangement, the requirement of having tax liabilities in hong kong and the attainment of the age of 18 have been abolished. in this way, more people who reside or stay in hong kong shall be regarded as hong kong resident individuals and enjoy the tax incentives under the comprehensive arrangement

    全面性安排取消了須在港有納義務以及須年滿18歲的規定,使更多在港居住或逗留的人士可被視為香港個人居民,從而享有全面性安排的
  9. First, we analyzed the general principle of the tax system design. the next in order, we make a further research on the tax system mode, tax special treatment, tax burden and the tax collection and management

    首先,分析了制設計的一般原則,其次,重點對制模式、擔、收征管等原則進行了深入分析。
  10. In addition, we have referred to many valuable experience of the annuity operation in the developed countries. we got such enlightenments ( 1 ) the establishment of occupational pension scheme must be based on the comprehensive laws and rules ( 2 ) the form of the annuity scheme depends on the legislature framework and market environment concerning the schemed payment structure ( 3 ) it must clearly specify the institutions in charge of organizing the annuity scheme, charging fees and payment ( 4 ) the law must specify the investment principles of occupational pension funds ( 5 ) the an

    本章通過對國外企業年金發展經驗的介紹,筆者得到如下啟示: ( 1 )企業年金制度的建立需要完善的法律法規; ( 2 )年金計劃形式取決于與計劃待遇結構有關的法律框架和市場環境; ( 3 )要明確規定經辦養老金計劃的組織和責計劃征繳和待遇管理的機構設立形式; ( 4 )要從法律上規定企業年金基金的投資原則: ( 5 )要通過法律要求保障基金財產安全、保護雇員年金權利; ( 6 )政府需要通過政策鼓勵僱主和雇員舉辦企業年金計劃。
  11. Government support for the listed agribusinesses, especially tax credit, should be correctly treated. government should provide different tax credits and firms should make good use of leverage effect to increase the firms " value

    政府對農業上市公司提供政策時應該區別對待,企業在不享受政策后應該充分利用債的財務杠桿效應增加企業的價值。
  12. Therefore, we urge government to lay down a clear long - term housing policy, help people with negative assets and also consider granting one - off tax refund or a short term, even a year, tax allowance. the homeowner interest allowance only applies to self - financed homeowners, not so - called speculators. although the number of people who can benefit from this tax concession is limited, this can at least enhance the confidence of the general public towards the property market

    所以,除了政府應盡快訂下清晰的長遠房屋政策之外,對資產一族,政府其實可以參照金融風暴后推出的一次過退做法,我們認為政府可以向那些資產自住人士提供一次性或一年的務寬減;有關寬減的對象,我們強調只是那些自住的人士,而不會有些人所說的『投資失誤者』 。
  13. According to present situation of mining safety in coal mines in gina, new measures are suggested, i. e. to reinforce the capital management in coal mines, to implement compensated utilization system of coal resources, to establish preferable taxation policy, to strengthen occupational injury insurance system, to raise the standard of pension for the disabled or for the family of the deceased, to pursue risk security system for the employer and to reform the safety training system in coal mines

    筆者結合我國煤礦安全生產的實際狀況,從加強煤礦企業資本管理制度、實行煤炭資源有償使用制度、建立政策、強化煤礦安全保險制度、提高職工傷亡撫恤標準、推行煤礦責人安全風險抵押金制度和實施煤炭行業人才培養體系改革等方面,提出了煤礦安全生產長效機制建設的新舉措。
  14. " hypothetically speaking, if the full tax adjustment happens in one go, then that would help boost banks ' profits by 15 %, " said wu yonggang, an analyst at guotai junan securities

    中國的立法機構正評估一項建議,結束外國投資公司的收政策,使他們的率同本地公司一樣,這個改變被視為解除了本地銀行擔。
  15. A summary of the tax advantages accorded to charities, in so far as ordinances administered by the commissioner of inland revenue are involved, is as follows : -

    就由務局局長責執行的各項條例而言,慈善團體可獲得的總結如下:
  16. In practice, the inland revenue department will only assess you under " joint assessment " or " personal assessment " if it gives you tax advantage

    基本上,合併評和個人入息課都是,它們能否減輕你的擔將視乎你的實際情況。
  17. The government has decided to extend the duty concession for ultra - low - sulfur diesel until december next year in an attempt to ease the burden of soaring oil prices on the transport industry

    政府決定延長超低硫柴油至明年十二月,以減輕運輸業因油價上升所帶來的擔。
  18. The government establishs fund of medical treatment insurance, its the charge of formal burden share with taxation privilege, worker and unit of choose and employ persons press the different scale of wage income, to the society by the month capture of insurance agency orgnaization is expended ( after the worker is retired, no longer capture is expended )

    政府建立醫療保險基金,其以的形式擔部分費用,職工和用人單位按工資收入的不同比例,按月向社會保險經辦機構繳費(職工退休后,不再繳費) 。
分享友人