程度詞 的英文怎麼說
中文拼音 [chéngdùcí]
程度詞
英文
degree-terms-
Analysis of syntax and semantics of relative degree adverb
相對程度副詞句法語義分析The specific epithet variously did or did not repeat a key word from the phrase-name.
種加詞不同程度地重復或不重復同片語名稱的某個關鍵詞。Misperceived as a synonym for " sweet ", while all sound wines must be, in some degree and at some stage of their maturation, " fruity "
有時這個詞會誤解為與甜同義,因為聽起來似乎在某種程度上或者在熟成的某階段都是酒應該有的特色。When existing with adjective predicate, it is subject to the feeling adjectives, whereas, when existing with verb predicate it gets a variation of selectivity
與動詞謂語共現時,依小類不同而表現出不同程度的選擇限制性。You can use adverbs of degree in front ofcomparative adjectives
形容詞比較級前可用程度副詞加以修飾。The comparison of use between english adverbs of degree and russian adverbs of degree
俄英中程度副詞的用法比較When the combination of adverb of degree " hen ( 很 ) " and negation " bu ( 不 ) " is used to modify adjectives, the quantity - restrains of different patterns of combination on the adjectives are different
摘要程度副詞「很」和否定副詞「不」雙項連續連用修飾形容詞時,不同的連用情況對形容詞有著不同的量性規約。A recent surge in recalls of the defective products made injapanhas sparked worries among the japanese that the country islosingits best face the craftmanship
「日本製造」曾經是全球范圍內品質保證的代名詞,從某種程度上來說,質量就是日本的象徵。A comparative study of lexical patterns and degrees of lexicalization in english and chinese verb category
類動詞的詞化模式及詞化程度的比較I was a little drunk. not drunk in any positive sense but just enough to be careless.
我已有幾分醉意,並沒有真醉,但談起話來已經到了不擇詞句的程度。A person of mild mental retardation having a mental age of from7 to12 years and generally having communication and social skills enabling some degree of academic or vocational education. the term belongs to a classification system no longer in use and is now considered offensive
癡愚者一個人智能遲緩發展,僅具有7歲到12歲的智能,一般在一定程度的學術或職業教育后能夠進行交流和掌握社會技術。這個詞是一個集合概念,現在不再使用,並被視為帶有侮辱意味The chinese word wuli was first examined in literature of the warring states period. according to its wide use in ancient china, the word refers in general to the principle of all objects or the natural laws. in ancient times the meaning of wuli is similar to physics in the west. the translation of the english word physics was made some alterations in the introduction of western science during the ming and qing dynasties. from the 17th to the early 19th century, some chinese books on physics translated by protestant missionnaries were annotated and translated in japan. after the sino - japanese war reversed the flow of knowledge between china and japan. from the second half of the 19th century to the early years of the 20th century, the translation of the english word physics was defined early or late in japan and china. now the range and object of physical research are continually changing along with the rapid development of modern physics
「物理」一詞,在中國古代最早見于戰國,此後在各種典籍中被廣泛使用,其含義泛指萬物之理與自然規律,這種含義與西方古代「物理」一詞的含義相近.明清時期西學東漸, 「物理」一詞的翻譯幾經變化.古代日本的科學在相當程度上受到中國的影響, 17世紀至19世紀上半葉來華傳教士譯述的物理書籍也在日本被注釋翻譯.甲午戰爭后,中日兩國之間科技交流的態勢發生了逆轉. 19世紀下半葉至20世紀初,日中兩國「物理」一詞的譯名先後確定.隨著現代物理學的迅速發展,物理學研究的范圍和對象又在不斷地變化It was no subterfuge on her part. she just lied in her throat and we all realized toe grossness of her false utterance
她所說的不是什麼遁詞。她簡直是在撒彌天大謊。對她說假話之無恥程度,我們都是了解的。The degree of propriety of a compound should be measurable. in this paper, we focus our attention on the rule learning of the second type of unknown words only. their morphological representation and the measurement for the propriety are studied
本論文將重心放在這類型的復合詞上,我們提出以語法語意及統計機率關系表達開放型未知詞組合成分的構詞律模型,這個模型用來表達及測度復合詞的結構合理程度。After clustering of the documents, in the process of retrieval, we make a comparison between the retrieval words the users point out and cluster center of the documents, and as a result, achieve a cluster that is most similar to retrieval words. through the calculation of both the selected documents and those retrieval words, thence the retrieval range will be reduced, the efficiency of retrieval be increased, and the retrieval deviation be overcome to a certain extent
對文檔進行了聚類,在檢索的期間,對用戶提出的檢索詞先進行和每一類的類心比較,得到與之最近的類別,僅將屬于該類別中的文檔與用戶提出的檢索詞進行運算,從而縮小了檢索的范圍,提高了檢索的效率,也在一定程度上克服了檢索結果的偏差。As form - function mapping can be viewed as the mapping of nouns on the formal level to arguments on the functional level, argument specification satisfaction is the extent to which a noun satisfies the semantic specifications on an argument nouns higher in argument specification satisfaction for an argument have a better chance to be mapped on that argument
論元特徵滿足度就是形式層上的名詞對功能層上的論元特徵限定的滿足程度,論元特徵滿足度高的名詞將在句子理解中更有機會被投射到論元上。Each child learns characters according to their level, and so some children may be learning more or less than the above list
如果你的孩子學過上面的字,也不用擔心,老師會根據孩子的程度安排學習他們未曾學過的字和詞。Since it is world knowledge dependent, a simple way of deriving the relations between morphemic components is by examining existing unknown words. in such compounds, certain interpretable semantic relationships between morphemic components must be held. however there is no absolute means to judge whether the semantic relations between morphemic components are acceptable, i. e. the acceptability of such type of compounds is not simply yes or no
第二種是開放型,這種類型的未知詞集合很難用規則語法表達得很精確,例如偏正結構的名詞性復合詞,修飾語和中心語之間有語意選擇性關系,語意之間的結合關系不是絕對可以或不可以,而是有不同的合理程度關系。That information is worth its weight in gold, if you know what to do with it. and that ' s what this 5 - part keyword research tutorial is all about
關鍵詞的研究,從本質上來說是市場研究。它告訴我們,人們的興趣所在,關心的程度。它是人們在現實語言環境中的具體使用。By analyzing the theory of incidental vocabulary learning and its efficacy in reading practice, this paper probes into some measures to effectively improve incidental vocabulary learning through reading
摘要本文分析了偶然詞匯學習理論及在實踐中的有效性,並針對其得以發生的前提條件意識程度、詞匯臨界水平、投入程度等,提出了加強大學英語泛讀中偶然詞匯學習效率的相應措施。分享友人