稍乾燥的 的英文怎麼說

中文拼音 [shāogānzàode]
稍乾燥的 英文
subarid
  • : 稍構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1. (八卦之一) qian, one of the eight diagrams2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(舊時稱男性的) male
  • : Ⅰ形容詞(缺少水分) dry Ⅱ名詞[中醫] (病因) dryness
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 乾燥 : arefaction
  1. It can adjust the retardation time and water reducing ratio properly according to the customer s demand, and it is applied to various waterproofing concrete, especially the large application of waterproofing concrete in winter

    混凝土凝結時間有延長可減少天氣時新澆混凝土干縮裂縫,摻量必須嚴格控制和精確計量。
  2. Cassava root is used for carbohydrate source in tropical region. quality of cassava starch is variable and affected by many factors. an attempt was made to evaluate the effect of peeling, washing and drying on starch purity and starch paste viscosity. paste viscosity were based on results of rapid visco analysis ( rva ). the results of this study revealed that : peeling, washing and drying temperature significantly affected cassava starch purity and starch paste viscosity. the starch from unpeeling root had a dullness color, but had higher peak viscosity, trough, final viscosity, breakdown and setback than that of starch from peeling root. more washing not only increased starch purity, but also improved starch past characteristics, such as peak viscosity, trough, final viscosity, setback and pasting temperature. different drying temperature had no effect on starch whiteness. starch purity had a little increase with drying temperature increasing. in general trend, starch dried at higher temperature had higher peak viscosity, trough, breakdown, final viscosity and higher setback

    木薯在熱帶地區是碳水化合物主要來源.木薯澱粉品質受許多因素影響.本項研究著重探討澱粉提取過程中,削皮、水洗、溫度對澱粉純度、白度和澱粉糊化粘度影響.結果表明,未削皮澱粉樣品色發灰,但具有比削皮處理高峰值粘度、 95最後粘度、 50時粘度、峰值降和持久性.增加水洗次數,不但能增加澱粉純度,還可提高澱粉高峰值粘度、 95最後粘度、 50時粘度、持久性和糊化溫度.不同溫度對澱粉白度無影響,但澱粉純度隨溫度提高而增加.通常高溫度有高峰值粘度、 95最後粘度、峰值降、 50時粘度和持久性
  3. Afterwards, he will remember only snatched and fragmentary memories - stealing apples and the dry crumble of earth under his fingertips, ducking under a line of washing, shivering in the bend of a river bed, a flash of green light

    後,他也只能拾起片段零散記憶偷來頻果以及土壤碎屑在他指尖, . . . . . . . . . . . . . . . . ,在河床灣淺處顫栗,一閃綠光。
分享友人