空喊 的英文怎麼說

中文拼音 [kōnghǎn]
空喊 英文
indulge in empty shouting [talk]
  • : 空Ⅰ形容詞(不包含什麼; 裏面沒有東西或沒有內容; 不切實際的) empty; hollow; void Ⅱ名詞1 (天空) s...
  • : 1. (大聲叫) shout; cry out; yell 2. (叫) call (a person)
  1. The sound of the rumble and crash of falling walls and ceilings ; the roar and hiss of the flames, and the excited shouts of the crowd ; the sight of the hovering clouds of smokehere folding over into black masses, there drawing out and lighted up by gleaming sparks ; and the flameshere like a thick red sheaf, and there creeping like golden fish - scales over the walls ; the sense of the heat and smoke and rapidity of movement, all produced on pierre the usual stimulating effect of a conflagration

    墻壁和天花板的斷裂聲訇然倒塌聲火焰的呼嘯和畢剝聲人們的狂叫吶,時而動蕩不完的煙雲時而騰升起,夾雜著明亮的火星,雖煙滾滾閃出道道火光,此處是禾捆狀的通紅的火柱,彼處是沿著墻蔓延的魚鱗狀的金色火焰這一切景象,合著熱浪和煙味的刺激,行動的迅速,這種種感覺在皮埃爾身上產生了面對火災常有的興奮作用。
  2. In the morning i took the bible, and beginning at the new testament, i began seriously to read it, and impos d upon my self to read a while every morning and every night, not tying my self to the number of chapters, but as long as my thoughts shou d engage me : it was not long after i set seriously to this work, but i found my heart more deeply and sincerely affected with the wickedness of my past life : the impression of my dream reviv d, and the words, all these things have not brought thee to repentance, ran seriously in my thought : i was earnestly begging of god to give me repentance, when it happen d providentially the very day that reading the scripture, i came to these words, he is exalted a prince and a saviour, to give repentance, and to give remission : i threw down the book, and with my heart as well as my hands lifted up to heaven, in a kind of extasy of joy, i cry d out aloud, jesus, thou son of david, jesus, thou exalted prince and saviour, give me repentance

    忽然,就像有天意似的,在我照例翻閱聖經時,讀到了這句話: "上帝又高舉他在自己的右邊,立為君王和救主,將悔改的心和赦罪的恩,賜給以色列人。 "於是,我放下書,雙手舉向天同時,我的心靈也升向天上,並欣喜若狂地高: "耶穌,你大衛的兒子,耶穌,你被上帝舉為君王和救主,請賜給我悔改的心吧! "這是我有生以來第一次算得上是真正的祈禱,因為,我這次祈禱與自己的境遇聯系了起來,並且,這次祈禱是受了上帝的話的鼓舞,抱著一種真正符合聖經精神的希望。
  3. The poem swung in majestic rhythm to the cool tumult of interstellar conflict, to the onset of starry hosts, to the impact of cold suns and the flaming up of nebular in the darkened void ; and through it all, unceasing and faint, like a silver shuttle, ran the frail, piping voice of man, a querulous chirp amid the screaming of planets and the crash of systems

    那詩以莊重的節奏振蕩起伏,伴隨著星際沖突的清冷的波濤萬千星宿的前進步伐和無數冷冰冰的太陽的沖擊,伴隨著最黑暗的虛望的星雲的燃燒而在這一切之間,卻傳來了入類微弱細小的聲音,有如一支銀梭,不斷地無力地吶著,在星球的呼嘯和天體的撞擊聲中只不過是幾聲哀怨悲嗟的唧唧啾鳴。
  4. The voters are pretty sick of such a surfeit of primary sloganeering.

    選民們對于初選時沒完沒了地空喊口號的現象感到發膩了。
  5. Even by ten oclock, when the rostovs got out of their carriage before the chapel, the sultry air, the shouts of the street hawkers, the gay, light summer dresses of the crowd, the dusty leaves of the trees on the boulevard, the martial music and white trousers of the battalion marching by to parade, the rattle of the pavements, and the brilliant, hot sunshine, were all full of that summer languor, that content and discontent with the present, which is felt particularly vividly on a bright, hot day in town

    炎熱的氣中,在小販的叫聲中,在身著鮮艷明亮的夏裝的人群中,在林蔭道的樹木落滿塵土的葉子上,在一營前去換防的軍隊的軍樂聲中以及他們的白色的長褲上,在馬路上轔轔的車輪聲中,在炎熱的太陽刺目的照耀下,一切都令人感到炎夏的疲倦。在城中晴朗炎熱的日子里,對現狀滿意和不滿意的感覺顯得特別強烈。
  6. In spite of the despairing yell of the commander, who had once been so awe - inspiring to his soldiers, in spite of his infuriated, purple face, distorted out of all likeness to itself, in spite of his brandished sword, the soldiers still ran and talked together, shooting into the air and not listening to the word of command

    盡管原先在士兵心目中多麼威嚴的團長怎樣拚命叫,盡管團長的面孔顯得多麼激怒,漲得通紅,與原形迥異,盡管他揚起一柄長劍,士兵們還在繼續逃跑,大聲地講話,朝天放槍,不聽口令。
  7. After the terrible thunder of the cannons had ceased, a hush seemed to hang over the town, broken only by the footsteps, which seemed all over the town, the sound of groans and distant shouts, and the crackle of fires

    在原先可怕的炮聲停止后,城市的上顯得寂靜了,好像只有滿城的腳步聲,呻吟聲,遙遠的叫聲和著大的畢剝聲打破了沉寂。
  8. A cry, a very loud cry, as of infinite desolation, soared slowly in the opaque air.

    只聽一聲叫,非常響亮的叫,猶如發自那無窮無盡的荒涼之中,緩緩地在不透明的中激蕩。
  9. What boots it to repeat how time is slipping underneath our feet ?

    不斷空喊光陰不待人又有何益?
  10. The arab countries had too little confidence in their arms and too much faith in their rhetoric.

    阿拉伯國家對它們的武裝信心太小,而對它們的空喊又信心太大了。
  11. The mere exclamation, " i take refuge in god, " will not protect thee from the terrors of his judgment unless thou really take refuge in him

    空喊「我皈依神」不能使你免除他審判時的恐怖,除非你確實皈依他。
  12. We cannot build anything solid or indestructible by neglecting to make efforts when no one is looking nor through pretentious posturing or empty gestures

    在看不見的地方敷衍了事、只靠口頭空喊,不可能建立起牢不可破的城堡。
  13. As china ' s only woman provincial governor currently in office, song adds to an expanding list of women in high positions in the chinese government

    在就職演說中她誓言:青海省政府將擯棄一切空喊口號的作風,並且停建所有耗費資源的「形象工程」 ;青海省政府是青海人民的政府,是為人民服務的政府。
  14. Some said that now and then, in the cave, a far - away speck of light would glimmer, and then a glorious shout would burst forth and a score of men go trooping down the echoing aisle - and then a sickening disappointment always followed ; the children were not there ; it was only a searcher s light

    有人說洞里遠處的地方不時有微光閃動,然後就是大大叫聲,接著一二十個男人排著隊鉆進聲音蕩漾的通道結果照例是歡喜一場,孩子並不在那裡,亮光原來來自搜尋人的燈光。
  15. Both men were plainly the worse of drink, and they were still drinking ; for, even while i was listening, one of them, with a drunken cry, opened the stern window and threw out something, which i divined to be an empty bottle

    兩個人顯然已酒醉如泥,但還在喝。因為在我側耳聆聽時,他們中的一個推開尾窗,隨著一聲大,扔出一件東西來,我猜是一隻酒瓶。
  16. "a feather for a pea!" he shouted to the birds in the air.

    「一根羽毛換一顆豌豆!」那人向天中的鳥大聲道。
  17. The man in front of me shout : i clutched man the side of the door - way, while the air outsides the plane seemed to be screeching past

    我前面那個人在大聲了:飛機外面的氣似乎很刺耳的時候,我抓住了人門道入口的邊的那個人。
  18. Today the morning has closed its eyes, heedless of the insistent calls of the loud east wind, and a thick veil has been drawn over the ever - wakeful blue sky

    今天,清晨閉上眼,不理連連呼的狂嘯的東風,一張厚厚的紗幕遮住永遠清醒的碧
  19. Exclaimed morrel, with increasing anger and reproach - " you, who have deceived me with false hopes, who have cheered and soothed me with vain promises, when i might, if not have saved her, at least have seen her die in my arms

    莫雷爾憤怒地道, 「你,當我還可以救她,或者可以看著她死在我懷里的時候,你來欺騙我,用洞的諾言來鼓勵和安慰我。
  20. The second time a trout struck, his shouts of surprise and joy rang up and down the creek, and we happily reeled in a sparkling, 20 centimetre wild rainbow

    第二次是一條鱒魚,他驚喜的叫聲在小溪上飄蕩著。然後我們高興地捲起釣線,釣起了一條足有20厘米長的、閃閃發亮、拚命掙扎的虹魚。
分享友人