竟會 的英文怎麼說

中文拼音 [jìngkuài]
竟會 英文
actually
  • : Ⅰ動詞1 (完畢) finish; complete 2 [書面語] (徹底追究) investigate Ⅱ形容詞(從頭到尾; 全) whol...
  • : 會構詞成分
  1. She would have thought it her duty to leave my father and me and go off with an ambulance.

    竟會認為她有責任拋下我和爸爸,跟著一個戰地救護隊走了。
  2. " ah, how strange it seems that such a young and beautiful woman should be so avaricious.

    「啊!真不可思議,一個這樣年輕美麗的女人竟會這樣貪心。 」
  3. It 's most stupid of me to believe that.

    我真胡塗,竟會相信那種事。
  4. I used to enjoy a chance meeting with you, jane, at this time : there was a curious hesitation in your manner : you glanced at me with a slight trouble - a hovering doubt : you did not know what my caprice might be - whether i was going to play the master and be stern, or the friend and be benignant

    那時候我常常喜歡在不經意中碰到你,簡,而你顯出猶豫不決的樣子。你略帶困惑看了我一眼,那是一種徘徊不去的疑慮。你不知道我是否反復無常一究竟會擺出主人的架子,一面孔的威嚴,還是做個朋友,慈祥和藹。
  5. Who could ' ve thought bob would marry chelsea

    誰能想到鮑勃竟會同切爾茜結婚呢!
  6. It hardly was credible that such a heavenly light could be the parent of such a diabolical sound.

    這樣一道落自天穹的閃光竟會引起如此驚天動地的聲響,簡直有些令人難以置信。
  7. I did n't expect them to be at daggers drawn over such a trivial thing.

    我沒料到他們為這一點小事竟會如此勢不兩立。
  8. Can parliament be so dead to its dignity and duty as to be thus deluded into the loss of the one, and the violation of the other.

    難道國對自己的尊嚴與職責觀念如此牢固,竟會受騙以致喪失尊嚴、背棄職責嗎?
  9. Monte cristo regarded the person who durst presume to doubt his words with the look of one equally surprised and displeased

    基督山望了望他的管家,象是很驚奇他竟會提出這個問題似的。
  10. " i never fancied men of his dark, ponderous appearance singing with a voice like a woman s.

    「我從來想不到象他這樣一個又黑又笨的男人竟會用一種女人的聲音來唱歌。 」
  11. It is a pity that he should miss such a golden opportunity.

    真可惜,他竟會失去這樣一個絕好的機
  12. Life is constantly pounding you from the outside with millions of hammer blows , but you have the last word as to how those blows will change you

    人生中,經常有無數來自外部的打擊,但這些打擊究竟會對你產生怎樣的影響,最終決定權在你手中。
  13. I lingered round them, under that benign sky ; watched the moths fluttering among the heath and harebells, listened to the soft wind breathing through the grass, and wondered how anyone could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth

    望著飛蛾在石南叢和蘭鈴花中撲飛,聽著柔風在草間吹動,我納悶有誰能想象得出在那平靜的土地下面的長眠者竟會有並不平靜的睡眠。
  14. When the 5th century bc greek doctor hippocrates made a bitter powder from 1 ) willow tree 2 ) bark, he certainly had no idea that he was taking the first step towards what is now a 3 ) multi - billion dollar industry

    公元前五世紀,希臘醫生希波克拉底以柳樹皮製成一種苦藥粉,當然他並不知道他所跨出的這一步,至今竟會成為價值數十億美元的產業。
  15. The very dogs that wander houseless and homeless in the streets find some pitying hand to cast them a mouthful of bread ; and that a man, a christian, should be allowed to perish of hunger in the midst of other men who call themselves christians, is too horrible for belief

    「什麼,最卑賤的畜生也不該餓死。即使那些在街上四處游蕩,無家可歸的狗也遇到一隻憐憫的手投給它們一口麵包的,一個人,一個基督徒,竟會讓他餓死,而他周圍又都是些自稱為基督徒的人!
  16. I often wondered how i had conceived that old idea of his inaptitude.

    我常常納罕,我以前怎麼竟會認為他才幹不足呢!
  17. It is ingenuous of you to believe what he says

    你太天真竟會相信他說的話。
  18. Kino had wondered often at the iron in his patient, fragile wife.

    他這個耐心,纖弱的妻子竟會有鋼鐵般的意志,這常使基諾感到驚奇。
  19. Albert had already made seven or eight similar excursions to the colosseum, while his less favored companion trod for the first time in his life the classic ground forming the monument of flavius vespasian ; and, to his credit be it spoken, his mind, even amid the glib loquacity of the guides, was duly and deeply touched with awe and enthusiastic admiration of all he saw ; and certainly no adequate notion of these stupendous ruins can be formed save by such as have visited them, and more especially by moonlight, at which time the vast proportions of the building appear twice as large when viewed by the mysterious beams of a southern moonlit sky, whose rays are sufficiently clear and vivid to light the horizon with a glow equal to the soft twilight of an eastern clime

    弗蘭茲已經到斗獸場來夜遊過十多次了,而他的同伴卻是第一次光顧維斯派森大帝的這個古跡,平心而論,雖然那兩個向導口若懸河地在他的耳邊喋喋不休,他的腦子里還是留下了很強烈的印象。事實上,要不是親眼目睹,誰都想象不到一個廢墟竟會這樣莊嚴宏偉,歐洲南部的月光和東方的落日余輝有著異曲同工之妙,在這種神秘的月光之下,廢墟的各部分看來似乎都擴大了一倍。弗蘭茲在廢墟的內廊底下走了一百步左右,懷古之情便油然而生,於是他離開了阿爾貝,反正那兩個向導總照他們的老規矩,領他去看關獅子的洞,斗猩力士的休息室和凱撒大帝的包廂的。
  20. He made a call upon her pity and tenderness that no one had ever made before, and the pity was not so much derogatory of him as maternal in her. her pity could not be of the common sort, when the man who drew it was so much man as to shock her with maidenly fears and set her mind and pulse thrilling with strange thoughts and feelings. the old fascination of his neck was there, and there was sweetness in the thought of laying her hands upon it

    她的同情出於母性,並不傷害他的自尊她的同情也不可能尋常,因為引起她同情的人是個十足的男子漢,一個能使她同處女的畏懼則震動的男子漢,一個能用陌生的念頭和感情使她歡欣震顫的團于僅他那脖子原來的誘惑依然存在一想到用手摟住它地使陶醉這山似乎是一種放縱的沖動,但她已差不多習以為常她做夢也不普恩到一場新的戀愛以這樣的方式出現,也沒意識到地所引起的這種情扈竟會是愛情。
分享友人