的英文怎麼說

中文拼音 [duān]
英文
Ⅰ名詞1. (東西的頭) end; extremity 2. (事情的開頭) beginning 3. (門類; 方面) item; point 4. (原因) reason; cause 5. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(端正) proper; upright; straight Ⅲ動詞(平舉著拿) hold sth. level with both hands; carry
  1. Mobile front-bucket loaders often suffice for handling and retrieving rock in a-frame structures.

    對于A形結構用活動的前斗式裝卸機處理和運送石塊。
  2. Flower - heads narrowly campanulate, 16 - 19 mm long, ca. 6 mm across, usually 2 - 4 in terminal clusters ; peduncle 2 - 8 mm ; involucral bracts ca. in 7 series, ribbed on abaxial surface, apex spiny

    葉互生,卵形,長3 - 5 . 5厘米,寬2 - 4厘米,先短尖,基部近截形,邊緣具疏齒,兩面被長柔毛,具基出脈3條;葉柄長3 - 5毫米。
  3. Leaves thick leathery, obovate - lanceolate, obovate or oblong - lanceolate, 4 - 12 cm long and 2 - 3. 5 cm wide, apex rounded, sometimes emarginated, base cuneate, abaxial surface thinly covered with a grayish to fawn indumentum at first, later glabrescent ; petiole 1 - 1. 5 cm long, glabrescent

    葉厚革質,倒卵狀披針形、倒卵形或長圓狀披針形,長4 - 12厘米,寬2 - 3 . 5厘米,頂近圓形,有時微缺,基部楔形,下面初時薄被灰白色或淡土黃色叢捲毛,后近無毛;葉柄長1 - 1 . 5厘米,后近無毛。
  4. I have a deadly abhorrence of partings and such like.

    我對分離和類似的事情是極厭惡的。
  5. In an article a letter from a purported madman suggests the abolition of money as a cure for many social evils.

    在一篇文章里,一個人稱瘋子的人寫了一封信,建議取消貨幣,作為消除社會弊的辦法。
  6. The policy was followed to an absurd extreme.

    這項政策被執行到了極荒謬的程度。
  7. In aerobic systems, oxygen is the terminal electron acceptor and is reduced.

    在需氧體系中,氧是末電子接受體並且被還原。
  8. And it can be divided into four phases of urban tourism of china, in which there are different characteristics. ( 2 ) the evolutive rules of urban tourism of china are as follows : 1 ) the exoteric extent of tourism notion is more and more swell ; 2 ) the form of urban tourism renovate with the development of cities ; 3 ) the layout of urban tourism inner and outer is from close and complanate to exoteric and tridimensional ; 4 ) the sustaining system of urban tourism is from absent to as clear as a bell, and will reach a rational and advanced extent. 5 ) the social delamination of urban tourism is form stern to syncretic ; 6 ) the evolvement tendency of urban tourism should be generalized as a curve of accumbent " s ", which present a course makes up of low - grade development, high - speed development and balanced development

    主要觀點歸納如下: ( 1 )城市旅遊是基於城市的發展而發展的,中國城市旅遊可分為古代、近代、現代和后現代四個階段,分別對應於前工業文明時期的城市旅遊、工業文明萌芽時期的城市旅遊、全面建設工業文明和后工業文明因素初露倪時期的城市旅遊,以及邁向信息時代的城市旅遊,其間體現出不同的城市旅遊發展特徵; ( 2 )經歷不同發展的時期,中國城市旅遊表現出如下的演進規律: 1 )城市旅遊觀念開放程度逐漸增強,對城市旅遊的容納度日趨加大,對城市旅遊地位的認識從忽視到關注再成為生活的必要因素; 2 )旅遊形式從單一走向多元,新的旅遊形式隨城市發展層出不窮; 3 )城市旅遊的內外部空間聯系從封閉平面走向開放立體,達到網路化、連綿化、分區化、立體化布局; 4 )城市旅遊支持系統從缺失走向健全,達到理性高; 5 )城市旅遊社會分層從森嚴走向融合,經歷了「小眾旅遊」 、 「大眾旅遊」 ,最終發展到「全民旅遊」 ; 6 )城市旅遊產業演變態勢可以概括為一條橫臥的「 s 」曲線,表現為低開?高走?平穩發展。
  9. The council was often accused of extremism.

    人們常抨擊該委員會是極主義。
  10. Lobular cis consists of a neoplastic proliferation of cells in the terminal breast ducts and acini

    小葉原位癌由末乳腺導管與腺泡內的瘤性細胞增生形成。
  11. This gland is located on the distal end of spermatophore cyst, and shaped like a semicylinder which consists of many acini

    促雄性腺位於精莢囊末,半圓柱狀,由許多腺泡組成,細胞內富含粗面內質網和高爾基氏體,推測其分泌蛋白質性質的激素。
  12. The acrobatics and magic of the.

    神出鬼沒及本領高強的狐仙藉尖的舞臺? .
  13. Common body cooling, afraid of the cold, pain and intermittent claudication or acromegaly ulcer and gangrene

    常見肢體發涼、怕冷、疼痛,間歇跛行甚或肢潰瘍和壞疽。
  14. Human adults given growth hormone have suffered from acromegaly ( excess bone growth ) and carpal tunnel syndrome

    成年人給予生長激素,則會造成末肥大(骨頭過度生長)以及腕管綜合癥。
  15. Pachydermoperiostosis ( pdp ) is a rare disease that may mimic secondary hypertrophic osteoarhropathy or acromegaly

    摘要厚皮性骨膜病為一罕見疾病,臨床上極似續發性肥大骨關節炎或肢肥大癥。
  16. Acromegaly was suspected from typical appearance, and confirmed with hormonal examination and imaging of the pituitary mass

    肥大癥的確切診斷乃住院中經由外表上特徵的觀察,血中賀爾蒙的檢查及核磁共振影像的發現。
  17. Acropetal describing a process ( such as growth or development ) that progresses from the base or boint of attachment, so that the oldest parts are at the base and the youngest are at the tip

    向頂:描述植物器官生長或者發育的一個過程,這個過程是自下而上的,因此較年老的部分在底,而幼小的部分在頂
  18. Leaf apex gradually acuminate or abruptly tapered and indistinctly mucronate ; winter bud scales early deciduous or some persistent at base of branch

    葉頂緩尖或急尖並且尖模糊;冬天芽鱗片提早脫落或有一些仍殘留在枝條的基部。
  19. Leaves leathery, elliptic - lanceolate or broadly oblanceolate, 4 - 13 cm long and 2 - 4 cm wide, apex acuminate to acute, base cuneate, margin revolute ; petioles 0. 7 - 1. 5 cm long, base slightly swollen

    葉革質,橢圓狀披針形或闊倒披針形,長4 - 13厘米,寬2 - 4厘米,頂漸尖或急尖,基部楔形,邊緣背卷;葉柄長0 . 7 - 1 . 5厘米,基部稍腫大。
  20. Leaves leathery, oblong - elliptic, rarely ovate - elliptic, 7 - 18 cm long and 3. 5 - 8. 5 cm wide, apex abruptly short acuminate or short acuminate, base cuneate, broadly cuneate or obtuse, adaxially dark green and glossy ; petioles without stipular scars

    葉革質,長圓狀橢圓形,倒卵狀橢圓形,長7 - 18厘米,寬3 . 5 - 8 . 5厘米,先驟狹,短漸尖或漸尖,基部楔形、闊楔形或近圓鈍,葉面深綠色,有光澤;葉柄上無托葉痕。
分享友人