第二債務人 的英文怎麼說

中文拼音 [èrzhàirén]
第二債務人 英文
secondary parties
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : Ⅰ數詞(一加一后所得) two Ⅱ形容詞(兩樣) different
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 第二 : 1. (序數) second 2. (姓氏) a surname
  1. Clause 12 as referred to in paragraph 1 of article 73, a creditor ' s right exclusively personal to the obligor means a claim for alimony, child support, parental support or succession, or, a claim for wage, retirement pension, old age pension, death benefits, relocation allowance or life insurance, or, a personal injury claim

    條合同法七十三條一款規定的專屬于自身的權,是指基於扶養關系、撫養關系、贍養關系、繼承關系產生的給付請求權和勞動報酬、退休金、養老金、撫恤金、安置費、壽保險、身傷害賠償請求權等權利。
  2. Part two points out that the parties in share right pledge generally include the pledgor, the pawnee and the third party. the pledger may be the debtor himself ( herself ) or the other third party

    部分指出股權質押中的當事一般包括股權質權、出質,其中,出質可以是自己,也可以是以外的
  3. Article 72 the third party who secures the obligation of the debtor shall have the right of recourse against the debtor after the pledgee ' s enforcement of the right of the pledge

    七十條為質押擔保的,在質權實現質權后,有權向追償。
  4. In english law, a guarantee must usually be in writing ; the person making a guarantee is secondarily liable if the person who is primarily liable defaults. compare indemnity

    按英國法,擔保必須是書面的。如果不履約,擔保將作為第二債務人承擔責任。
  5. Secondly, as far as the banks are concerned, the contagion of banking panic and crisis happens via capital linkages between banks, through which the crisis spead from the debtor bank to the creditor bank

    ,從銀行的角度來看,銀行業恐慌和危機的傳染是危機通過銀行之間的資本關聯由銀行向銀行的蔓延。
  6. 2 the debtor or a third party may offer a specific property as a pledge

    或者可以提供一定的財產作為抵押物。
  7. The debtor or a third party may offer a specific property as a pledge

    或者可以提供一定的財產作為抵押物。
  8. Clause 28 if with the consent of the obligee, the obligor has delegated its contractual obligation, and subsequently a suit is brought to a people ' s court in respect of a dispute between the obligee and the delegatee which arose from the performance of the contract, and the delegatee, in defense against the obligee, avails itself of the obligor ' s right against the obligee, it may name the obligor as an interested third person

    十八條經同意,轉移合同義后,受讓之間因履行合同發生糾紛訴至民法院,受讓的權利提出抗辯的,可以將列為
  9. Clause 27 if subsequent to the obligee ' s assignment of its contractual right, a suit is brought to a people ' s court in respect of a dispute between the obligor and the assignee which arose from the performance of the contract, and the obligor raises a defense against the contractual right of the obligee, it may name the obligee as an interested third person

    十七條轉讓合同權利后,與受讓之間因履行合同發生糾紛訴至民法院,的權利提出抗辯的,可以將列為
  10. Article 172 where the manager, the restructure executor, the bankruptcy assignee or the supervisor causes economic damage to the creditor, the debtor or a third person because of negligence of duties or other illegal

    一百七十條管理重整執行破產清算監督因玩忽職守或者其他違法行為,造成或者經濟損失的,應當承擔賠償責任造成重大損失的,可以根據情節輕重,處以一萬元以上十萬元以下的罰款和拘留構成犯罪的,依法追究刑事責任。
  11. Article 165 where, in violation of this law, the debtor refuses to present written explanations on its property situation, lists of obligatory duties and rights and other relevant financial reports or presents false ones, the

    一百六十五條違反本法規定,拒不向民法院提交或者提交不真實的財產狀況說明書清冊權清冊和有關財報告的,民法院可以對直接責任員處以千元以上一萬元以下的罰款。
  12. Article 87. when there are two or more creditors or debtors to a deal, each of the joint creditors shall be entitled to demand that the debtor fulfil his obligations, in accordance with legal provisions or the agreement between the parties ; each of the joint debtors shall be obliged to perform the entire debt, and the debtor who performs the entire debt shall be entitled to ask the other joint debtors to reimburse him for their shares of the debt

    八十七條或者一方數為以上的,依照法律的規定或者當事的約定,享有連帶權利的每個,都有權要求履行義負有連帶義的每個,都負有清償全部的義,履行了義,有權要求其他負有連帶義償付他應當承擔的份額。
  13. Article 87 when there are two or more creditors or debtors to a deal, each of the joint creditors shall be entitled to demand that the debtor fulfil his obligations, in accordance with legal provisions or the agreement between the parties ; each of the joint debtors shall be obliged to perform the entire debt, and the debtor who performs the entire debt shall be entitled to ask the other joint debtors to reimburse him for their shares of the debt

    八十七條或者一方數為以上的,依照法律的規定或者當事的約定,享有連帶權利的每個,都有權要求履行義;負有連帶義的每個,都負有清償全部的義,履行了義,有權要求其他負有連帶義償付他應當承擔的份額。
  14. Clause 25 where an obligee brings a suit to enforce its cancellation right pursuant to article 74 of the contract law and petitions the people ' s court for cancellation of the obligor ' s act of waiving its creditor ' s right or transferring its property, the people ' s court shall adjudicate the case to the extent of the amount claimed by the obligee, and if the obligor ' s act is canceled in accordance with the law, such act is invalid ab initio

    十五條依照合同法七十四條的規定提起撤銷權訴訟,請求民法院撤銷放棄權或轉讓財產的行為,民法院應當就主張的部分進行審理,依法撤銷的,該行為自始無效。
  15. After placing the subject matter in escrow, the obligor shall timely notify the obligee or his heir or guardian, except where the obligee cannot be located

    一百零條標的物提存后,除下落不明的以外,應當及時通知或者的繼承、監護
  16. Article 102 duty to notify in case of escrow after placing the subject matter in escrow, the obligor shall timely notify the obligee or his heir or guardian, except where the obligee cannot be located

    一百零條標的物提存后,除下落不明的以外,應當及時通知或者的繼承、監護
  17. Under the circumstance of the proceeding two paragraphs, where the debtor has a circumstance provided in the first paragraph of article 3 of this law, the peoples court shall make a simultaneous decision on declaring the debtor bankrupt except that the debtor or the creditor applies to solve debts through a way of conciliation before bankruptcy declaration

    在前款規定的情況下,具有本法三條一款規定情形的,民法院應當同時作出宣告破產的裁定。但是,在破產宣告前,或者申請以和解方式清理的,不在此限。
  18. Clause 20 where an obligee brings a suit of subrogation against a secondary obligor, and the people ' s court affirms the subrogation, the secondary obligor shall perform the payment obligation, whereupon the respective obligee - obligor relationships between the obligee and the obligor, and between the obligor and the secondary obligor, are discharged accordingly

    十條向次提起的代位權訴訟經民法院審理后認定代位權成立的,由次履行清償義與次之間相應的關系即予消滅。
  19. Clause 26 the necessary expenses incurred by the obligee in enforcing its cancellation right, such as attorney ' s fee and travel expenses, shall be borne by the obligor ; where the interested third person was also at fault, it shall share such expenses as appropriate

    十六條行使撤銷權所支付的律師代理費、差旅費等必要費用,由負擔;有過錯的,應當適當分擔。
  20. Where the obligee assigns a right, the assignee shall assume any incidental right associated with the obligee ' s right, except where such incidental right is exclusively personal to the obligee

    八十接到權轉讓通知后,對讓與的抗辯,可以向受讓主張。
分享友人