米斯洛伊 的英文怎麼說

中文拼音 [luò]
米斯洛伊 英文
miszlai
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : 1. (洛陽的簡稱) short for luoyang2. (姓氏) a surname
  • 洛伊 : leu
  1. Ms oyeyemi struck a two - book deal with bloomsbury after the publisher was bowled over by her novel the icarus girl

    布盧姆伯里出版社被歐耶的小說《女孩》深深吸引了,於是決定出版她的兩本小說。
  2. She began writing the icarus girl last year when she was in the sixth form of notre dame school

    歐耶從去年開始創作女孩,那時她還在聖母中學念六年級。
  3. Sinisa mihajlovic had therapy, did strengthening exercises in the gym and an intense aerobic session with fitness trainers ivan carminati and giannicola bisciotti

    西尼薩?維奇在治療結束后,在健身房中進行了伸展訓練,並隨同體能訓練師卡納蒂和比奇奧蒂進行了有氧訓練。
  4. Pierre did not understand a word, and colouring shyly, looked dumbly at anna mihalovna. after talking to him, anna mihalovna drove to the rostovs, and went to bed

    安娜夫娜和皮埃爾談了幾句話,便離開他,前往羅托夫家憩宿。
  5. That day nikolay rostov had received a note from boris informing him that the ismailovsky regiment was quartered for the night fifteen versts from olmtz, and that he wanted to see him to give him a letter and some money

    這天,尼古拉羅托夫接到鮑里的便函,通知他說,茲梅夫兵團在離奧爾茨十五俄里的地方歇宿,鮑里正在等候他,以便把金錢和信件轉交給他。
  6. Anna mihalovna had taken in these latter days to seeing less of the rostovs. there was a marked dignity, too, in her manner with them, and she spoke on every occasion with thankfulness and enthusiasm of her sons great abilities and brilliant career

    安娜夫娜邇來較少地到羅托夫家裡去,不知何故她的舉止也特別莊重,她每次都興奮地感激地談到她兒子的長處以及他的錦繡前程。
  7. Meanwhile all the younger generation, boris, the officer, anna milhalovnas son ; nikolay, the student, the counts elder son ; sonya, the counts niece ; and little petya, his younger son, had all placed themselves about the drawing - room, and were obviously trying to restrain within the bounds of decorum the excitement and mirth which was brimming over in their faces

    與此同時,這一輩年輕人:軍官鮑里名叫安娜夫娜的公爵夫人的兒子大學生尼古拉伯爵的長男索尼婭伯爵的一個現年十五歲的外甥女以及小彼得魯沙伯爵的幼子,都在客廳里入席就座了。顯然,他們竭盡全力把還流露在每個人臉上的興奮和悅意保持在合乎禮儀的范圍以內。
  8. I am glad i have been able to do you any service, my dear anna mihalovna, said prince vassily, pulling his lace frill straight, and in voice and manner manifesting here in moscow, before anna mihalovna, who was under obligation to him, an even greater sense of his own dignity than in petersburg at anna pavlovnas

    瓦西里公爵說道,又把胸口的皺褶花邊弄平。在這兒,在莫科,在受庇護的安娜夫娜面前,和在彼得堡安內特舍列爾舉辦的晚會上相比較,他的姿態和聲調都表明他高傲得多了。
  9. My company long - term sale hermes, chloe, gucci, the chanel, waits a brand box to wrap, if you have already needed to please to contact me

    我的公司長期的售賣赫,克, gucci ,香奈兒,等候一個商標盒子包裝,如果你已經需要了請連絡我。
  10. In kutuzovs service was not to be obtained for boris by all anna mihalovnas efforts and entreaties. shortly after the gathering at anna pavlovnas, anna mihalovna went back to moscow to her rich relatives the rostovs, with whom she stayed in moscow. it was with these relations that her adored borinka, who had only recently entered a regiment of the line, and was now at once transferred to the guards as a sub - lieutenant, had been educated from childhood and had lived for years

    安娜帕夫夫娜舉辦晚會后不久,安娜夫娜就回到莫科,徑直地到她的富有的親戚羅托夫家中去了,她一直住在莫科的這個親戚家中,她的被溺愛的鮑里從小就在這個親戚家中撫養長大,在這里住了許多年,他剛被提升為陸軍準尉,旋即被調任近衛軍準尉。
  11. In the year 1193 b. c., paris, a prince of troy woos helen, queen of sparta, away from her husband, menelaus, setting the kingdoms of mycenae greece at war with troy. the greeks sail to troy and lay siege

    公元前十一世紀古希臘所發生的一場史詩戰役,特王子巴里愛上了巴達王后凱倫,把她從倫拿王手上搶去,掀起了一場無法化解的戰爭。
  12. The story concerns jessamy, an eight - year - old genius who, while on a visit to relatives in nigeria, meets tilly tilly, a friend whom only she can see

    女孩》的主人公是8歲的小神童傑瑟,她在去奈及利亞探望親戚時,邂逅了蒂莉蒂莉,一個只有她才能看見的女孩。
  13. Ms oyeyemi struck a two - book deal with bloomsbury after the publisher was bowled over by her novel the icarus girl. the story concerns jessamy, an eight - year - old genius who, while on a visit to relatives in nigeria, meets tilly tilly, a friend whom only she can see

    女孩的主人公是8歲的小神童傑瑟,她在去奈及利亞探望親戚時,邂逅了蒂莉蒂莉,一個只有她才能看見的女孩。
  14. This was the name by which kotchubey spoke of araktcheev with that vague note of jeering in his voice which prince andrey had noticed in the anteroom of the minister of war

    「 mon cher ,甚至在這件事情上,您也不能不牽涉到維奇佩蘭基的名字和父稱。
  15. Anna mihalovna, though her fortunes had been looking up, was still an inmate of the rostov household

    安娜夫娜雖然景況有所好轉,但她還繼續住在羅托夫家中。
分享友人