粗啞的 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
粗啞的 英文
gruff
  • : Ⅰ形容詞1 (長條東西直徑大的) wide (in diameter); thick 2 (長條東西兩長邊的距離寬的) wide (i...
  • : 啞形容詞1. (不能說話) mute; dumb 2. (嘶啞) hoarse; husky 3. (炮彈、子彈等打不響) (of bomb, etc. ) unexploded
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. The instrument sobbed and groaned and croaked as the old fellow polished on it with barbarous bow.

    老藝人揮動弓弦,奏出嘶調門,象在哭訴呻吟。
  2. His wife would caution him in a cracked and squeaky voice.

    妻子會用刺耳嗓門嚇唬他。
  3. Dumbell - shaped cheung chau long island is a tiny outcrop of just two headlands separated by a narrow spit, with a natural harbour and twin beaches uniquely favoured for either morning or afternoon - dictated by the rising or setting sun

    長洲長洲外形獨特,仿如一個頭尾大中間幼細鈴。這個獨特島形,給它帶來了一個優良天然海港,以及兩個一早一晚潮退潮漲海灘。
  4. As to his voice, prayers, sobs, and imprecations had changed it so that at times it was of a singularly penetrating sweetness, and at others rough and almost hoarse

    嗓音,因祈禱,啜泣和詛咒而發生了很大變化,時而溫柔懇切,聽來非常動人,時而聲氣近乎嘶
  5. The characteristically deep, gruff bark of a dog

    狗吠聲有特色地低沉粗啞的狗叫
  6. The artificially hardened voice rose harshly and hung there.

    粗啞的假嗓音響了起來,在那裡蕩漾。
  7. But the morning passed just as usual : nothing happened to interrupt the quiet course of adele s studies ; only soon after breakfast, i heard some bustle in the neighbourhood of mr. rochester s chamber, mrs. fairfax s voice, and leah s, and the cook s - that is, john s wife - and even john s own gruff tones. there were exclamations of what a mercy master was not burnt in his bed

    只是早飯后不久,我聽到羅切斯特先生臥室附近一陣喧鬧,有費爾法克斯太太嗓音,還有莉婭和廚師也就是約翰妻子嗓音,甚至還有約翰本人粗啞的調門,有人大驚小怪地叫著: 「真幸運呀,老爺沒有給燒死在床上! 」
  8. "i had an inheritance from my father, " the artificially hardened voice rose harshly and hung there.

    「我爹留給我一筆遺產,」粗啞的假噪音響了起來,在那裡蕩漾。
  9. Cracked and husky voices pronounced forcibly upon odd matters

    粗啞的聲音在使勁地講述著稀奇古怪事情。
  10. " i had an inheritance from my father, " the artificially hardened voice rose harshly and hung there

    「我爹留給我一筆遺產, 」粗啞的假噪音響了起來,在那裡蕩漾。
  11. After a year of numerous and unsuccessful medical treatments, he became resigned to a life of rasping whispers

    經過為期一年無數以失敗告終治療后,他只能聽天由命地用粗啞的嗓音低聲說話。
  12. After princess marya had left the prince, he began talking again of his son, of the war, of the tsar, twitched his eyebrows angrily, began to raise his hoarse voice, and was seized by a second and final stroke

    瑪麗亞公爵小姐離開公爵后,他又說起兒子,說起戰爭,說起皇帝,忿忿地牽動著眉頭,提高了他那粗啞的聲音,他所患中風又第二次發作了,這也是最後一次。
  13. A street boy came up whistling and planted himself before a notice at the door, then cried out, " woa, nana !

    一個頑童吹著口哨走過來,在劇院門口一張海報前面用嘶聲音嚷道: 「喂!娜娜! 」
  14. " my mother was telling me i had been excommunicated, " kristofferson recalled recently, his voice still as gravelly as a highway shoulder

    我媽說我已經被逐出家門了。克里斯多佛森最近如此追憶,他聲音仍像飽含路肩砂礫一般低沉
分享友人