系語接詞 的英文怎麼說

中文拼音 [jiē]
系語接詞 英文
copulative
  • : 系動詞(打結; 扣) tie; fasten; do up; button up
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ動詞1 (靠近;接觸) come into contact with; come close to 2 (連接; 使連接) connect; join; put ...
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  1. Based on a body of 253 sentences featuring wei 維, the paper factorizes its shape into hou 侯, wei 唯, sui 雖 and wei 維, identifies its wide range of grammatical uses as verb, adverb, particle, copular, demonstrative pronoun, conjunction and preposition, pins down its role in compounding yielding compounds such as. wei qi 維 其, wei yi 維 以, weihe 維 何, wei yi he 維 伊 何, wei he qi 維 何 期, and wei shi 維 是, and furnishes annotations of each and every sentence with wei 維

    本文歸納《詩經》中253個維字句,分析其字形有作侯、唯、雖、維,其文法作用有用為動、副、指示代、連、介等,常復合成維其、維以、維何、維伊何、維何期、維是等形式,並一一為所有維字句釋義。
  2. Firstly, for the errors of text ’ character and word, utilizing neighborship of character or word, check character and word errors by character string co - occurrence probability. secondly, for the errors of syntax of text, according to statistic and analysis of a large - scale contemporary chinese corpus, recognize the predicate focus word and the others sentence ingredient, check the syntax errors. thirdly, for the errors of text ’ semanteme, establishing semantic dependency relationship tree based on hownet knowledge, presents a method that based on semantic dependency relationship analysis to compute sentence similarity, check the semantic errors

    對于文本字錯誤的檢查,本文主要利用了字二元續關,根據同現概率檢查文本字錯誤;對于文本法錯誤的檢查,本文利用教研室已有的一個大規模料庫,通過對料庫進行統計分析,獲得法查錯所需要的言規律和知識,利用謂中心識別和其他句子成分識別的方法,檢查文本法結構上的錯誤;對于文本義錯誤的檢查,本文主要利用知網知識得到義依存樹,通過對句子的有效搭配對的相似度計算檢查義錯誤。
  3. In cobol, a word or a punctuation character that associates a data name or paragraph name with its qualifier, links two or more operands in a series, or forms a conditional expression

    在cobol言中的一個字或一個標點符號,它把數據名或程序段名和其限定建立聯,連兩個或更多的串列操作數,或構成一個條件表達式。
  4. Thank you, director wu. please welcome students ' representative, student body president of the foreign language, guo li qiang, to an opening speech

    感謝吳主任,下來有請學生會代表外學生會主席郭立乾同學致開幕
  5. The paper examines four general types of nominal linking devices : gender agreement, such as that commonly found in european languages ; the noun class phenomenon, typical of african and australian languages ; classifiers, such as those of east and southeast asian languages ; and semantically null linking particles, found throughout the world ' s languages

    本文主要檢閱了四種一般類型的名單位:在歐中常出現的性別對應關、非洲及澳大利亞典型的名類現象、東亞及東南亞特有的單位,以及在全世界言中皆共有的意上無意義連
  6. The ancient greek word for interpreter / translator is hermeneus directly related to the name of the god hermes

    古希臘的解釋者/翻譯者是赫爾墨斯,與神赫密士有直
  7. Just as illustrated in quite a few scholars ' academic monographs, it is always assumed that connectives indicate the grammatical connections and logical - semantic relations between clauses

    摘要連的功能在法上起連作用,在義上體現小句之間的邏輯義關
  8. From the above discussion, we can see that discourse analysis not only sheds light on the teaching methods, strategies and procedures, but also discovers the relations among lexical items and those between discourse analysis and semantics

    第四章討論匯銜與閱讀教學的關。篇章言學理論的研究發展為言教學尤其是外教學方法提供了有利的依據,給外教學者帶來了一定的啟發和思路。
  9. What is more, connectives also indicate the logical - semantic relations between sentences, paragraphs in a text and those within a text

    在句子、段落和篇章層次上,連也同樣體現句子之間、段落之間、篇章內部的邏輯義關
  10. The conditions are : 1. non - adverb conjunction, 2. conjunctions often used to connect complex sentences, 3. conjunctions independently used on the condition that the meaning is concise and clear

    合用關聯前項單用的條件是:非副性的;常常用來連復雜句子的;單用時義關明確的。
  11. Lexical cohesion is based on the semantic relations. to identify and use lexical cohesion in english discourse can help us improve our communicative ability

    摘要英匯銜主要是建立在義聯的基礎上。對英篇中匯街手段的正確辨認和運用,有助於我們發展篇層面上的交際能力。
  12. When finishing discussing the recognizing algorithms, paper introduce our proper nouns recognition system which implements the recognizing algorithms just discussed. the introduction follow the steps : first discuss the total recognition process of the system, then discuss the static architecture of the system, including the packages, classes and the interface between this system and its parent system - chinese language processing system, and last introduce the proper nouns recognizing flow of the system, mainly including the caller - callee relationship between

    本專有名識別統設計的介紹按以下流程進行:首先介紹本統的整體識別流程;然後再介紹統的靜態結構,包括類和包的分佈關、每個類的作用、類之間的引用關和繼承關以及本統與漢言處理統的靜態介面;著在統的靜態結構的基礎上詳細介紹統的動態運行流程,主要包括各個類之間的函數調用關
  13. Only when the translator is endowed with an opportune cognitive competence can be handle a set of problems arising in the process of translation, such as the cohesion and coherence of the version and the rendering of culture - bound words, etc

    譯者只有具備了一定的境認知能力,才能處理好翻譯文本建構過程中一列的問題,如譯的銜與連貫,負載有文化意義的的翻譯等。
  14. The function of verbs in the formation of cohesive devices in english is important and unique, which is mainly embodied in the cohesive devices of co - classification and co - extension, including substitution and ellipsis ( co - classification ), which belong to grammatical devices, and reiteration and collocation ( either co - classification or co - extension ), which belong to lexical devices

    摘要動在構成英的銜機制中所起的作用是重要而獨特的,主要表現在同類性和同延性銜中,包括屬于法手段的「替代」 、 「省略」 (同類關)和屬于匯手段的「同現」 、 「復現」 (同類或同延關)等。
  15. Searches look for sets of words or phrases that occur " close " to one another

    搜索查找一列相互「近」的或短
  16. Based on discourse receiver ' s reception psychology, especially on the different levels of psychological need, paradigmatic relations can de classified into three kinds : substitute based on recognition, substitute based on aesthetics, substitute based on acknowledgment

    根據話受者的受心理,尤其是心理需要的不同層次,可以將聚合關替換分為三類:基於認知的替換;基於審美的替換;基於認同的替換。
  17. In an effort to paraphrase more convincingly the reference principle of chinese persona ] pronoun in a sentence, this article discusses the reference relation of the chinese third person " he " in simple verbal structure from the sytax forms, and attempts to establish the concepot of " direct governing " and the reference principle of the personal pronoun in a sentence by combining the " restriction principle ", " governing principle " and " center - word parameter "

    摘要本文主要從句法形式角度討論簡單動結構內第三人稱代「他」的所指關,嘗試把「約束原則」 、 「統制原則」與「中心參數」相結合,建立「直統制」的概念和句內人稱代的所指規則,從而更有力地解釋漢句內人稱代的所指規律。
  18. Thirdly, it discusses some different methods of realizing the speech - recognition system and describes how to use visual c + + 6. 0 to implement a speaker independent, small vocabulary, isolated - speech - recognition system which uses training and recognition methods of dtw model and run on pc ( the speech - recognition control interface of a simulated line - query system ), it consistent with the model of the speech - recognition system

    著,本文介紹了使用visualc + + 6 . 0根據dtw (動態時間彎折)模型的音識別訓練和識別的基本方法,在windows操作統上實現的一個簡單的非特定人、小匯量、孤立音識別統(模擬航線查詢統的音識別控制介面部分) 。
  19. On the base of reviewing kinds of statistical parameter, we developed a hybrid statistical technique adapted to chinese - english parallel corpora for the high - frequence content words, and adequately used dictionary information for the low - frequence content word. at last, we used the competitive linking algorithm and achieved the better result

    在詳細考察各類統計參數的基礎上,對高頻實提出了適合於漢英兩個不同體言的一種混合的統計方法,而對低頻實則充分利用典獲取對應信息,最後採用一種綜合的基於競爭鏈的對應演算法,取得了較好的效果。
分享友人