紀事日報 的英文怎麼說

中文拼音 [shìbào]
紀事日報 英文
daily chronicle
  • : 紀名詞(姓氏) a surname
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : Ⅰ動詞1 (告知; 報告) report; declare; announce 2 (回答) reply; respond; reciprocate 3 (答謝)...
  • 紀事 : (記載某些事跡、史實的文字) record event
  • 日報 : daily paper; daily: 《中國日報》 china daily; 《人民日報》 renmin ribao; the people's daily日報索引 newspapers index
  1. The 14 - year - old boys, dressed as demons, had knocked on the man ' s door during an evening of " trick or treat " near the northern town of turin and set off a firecracker. when the door opened, instead of a treat, the man fired four shots at the boys having been scared by the noise and their strange outfits, the news agency ansa said

    據路透社11月2道,該件發生在義大利北方名城都靈附近,在這個充滿了「惡作劇與盛情款待」的夜晚,這兩名年均為14歲且都把自己打扮得像個魔鬼的男孩來到了那名老人的家門口。
  2. After analysis of some news and reports of economic daily and 21century economic report, the author discusses some problems of the successful persons ’ representation. the two newspapers always give person a kind of underrepresented images of “ successful persons ”. they are : 1 、 make the successful persons ’ record of formal schooling higher and make the images of the successful persons routinize. 2 、 the description of the successful persons is blurred. for example, it is not known how the successful persons got their first fortune. 3 、 the narration of the successful persons is routinized

    本文採用內容分析法對《經濟》人物版和《 21世經濟道》的有關「成功人士」的道進行再現研究,研究發現這兩家紙對「成功人士」形象的再現出現偏差,主要表現在:一、將「新富人」階層學歷拔高,形象模式化;二、對于「成功人士」另「半張臉」的書寫模糊化,例如「成功人士」創業的「第一桶金」的來龍去脈隱晦不談;三、對于「成功人士」的敘模式化。
  3. Staff records - includes each staff s both personal and family information such as age, date of birth, marital status, qualification, experience, employment record, staff reports including annual, promotional and disciplinary reports, training reports, medical reports, details of provident fund contributions, etc

    在職及前任人員與雇傭有關的人錄備存的資料包括個人及家庭之錄,如:年齡、出生期、婚姻狀況、教育程度、資歷、聘用錄、晉升、律及評核告、受訓告、醫錄、退休及退休金等資料。
  4. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )社、出版社直接售給居民和社會集團的紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊念郵票、特種郵票、首封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  5. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )社、出版社直接售給居民和社會集團的紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊念郵票、特種郵票、首封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  6. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )社、出版社直接售給居民和社會集團的紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊念郵票、特種郵票、首封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  7. Follow economics news. the best weekly is the economist. the best daily is the wall street journal

    緊跟經濟時新聞。最好的周刊是《經學人》 。最好的是《華爾街》 。
  8. Increasing fluid intake by about a liter per day appears to have no negative effects in healthy older men, dutch researchers report. dr. mark g. spigt of maastricht university and colleagues note in the journal of the american geriatric society that older people are often dehydrated, partly because their sensation of thirst may be blunted

    據路透社4月6道,荷蘭馬斯特里赫特大學的馬克斯皮格特博士及其同在美國老年病學協會雜志上撰文指出,那些年較大的人經常會出現身體脫水的現象,其中部分原因在於其自身對于口渴的感覺可能已經變得十分遲鈍了。
  9. The pa directly reports to the executive director and is responsible for handling correspondence, schedules and other coordinating work. she is also responsible for secretarial, general documentation management

    執行董助理直執行董。負責協助執行董處理郵件、安排會議以及各相關部門做好重要項的溝通協調工作。負責常工作中的文稿擬訂,撰寫會議要和告及歸檔管理工作。
  10. The gift to the daniel pearl foundation was presented on what would have been the 43rd birthday of the late wall street journal reporter, who was abducted in pakistan and killed in 2002 while researching a story in the aftermath of the september 11 attacks

    茱莉和皮特贈與「丹尼爾珀爾基金會」的這份禮物是為了念這位華爾街已故記者誕辰43周年。珀爾2002年因在一起9 11件調查中在巴基斯坦被恐怖分子綁架並慘遭殺害。
  11. On the 11th of september of 2000, a bang of terrorists of unknown nationality launched most severe attack on the mainland of united states ever since the sneak attack on the pearl harbor : hijacking of the unarmed civil airplane to attack american world trading center, the pentagon, etc. the so - called first - class american military force and intelligence institutions become powerless before terrorists

    21世元年9月11,一群不知國籍的恐怖分子對美國本土發動了自珍珠港被偷襲以來的最嚴重的攻擊? ?劫持沒有武裝的民航飛機襲擊美國世貿中心大樓、五角大樓等地。號稱世界一流的美國軍和情機器在恐怖分子面前成了擺設,美國遭受了恐怖襲擊,其得天獨厚的自信和安全感被剝奪。
  12. The delegation was well received by mr yu jixin, director - general of department of international cooperation, cma. through many technical seminars, the delegation exchanged the latest development of both meteorological services on daily forecast operations, public weather services and applications of numerical weather prediction models, etc.

    在京期間,訪問團得到中國氣象局俞新司長的細致安排,參加多個技術交流會議,增加了同們對國內氣象部門的常運作公眾天氣服務數值預模式的發展和應用等的認識。
分享友人