紅菜湯 的英文怎麼說

中文拼音 [hóngcàitāng]
紅菜湯 英文
borsch
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : 名詞1 (能做副食品的植物; 蔬菜) vegetable; greens 2 (泛指副食) (non staple) food 3 (經過烹...
  • : 湯名詞1 (熱水; 開水) hot water; boiling water 2 (專指溫泉) hot springs3 (食物煮后的汁水) so...
  1. In regions such as central europe, italy, spain, and canada, cinnamon is also used to season soups, meats, tomato sauces, vegetables, stews, couscous, pasta, and marinades

    在像中歐、義大利、西班牙,和加拿大一樣的地區,肉桂也被使用於調味、肉、西柿醬、、燉煮的食物、蒸丸子、面團,和鹵汁。
  2. The menu was selected by stewart, the u. s. guru of fine living who has been romantically linked to the hungarian - born simonyi, and features quail roasted in madrian wine, duck breast with capers, shredded chicken parmentier, apple fondant pieces, rice pudding with candied fruit and semolina cake with dried apricots

    (特餐的)單是美國精緻生活大師、與在匈牙利出生的西蒙伊有著羅漫蒂克關系的史都華所挑選,內容包括馬第宏酒烤鵪鶉、酸豆鴨胸肉、雞絲濃、香軟蘋果片、蜜餞米布丁,以及杏乾粗麥糕。
  3. Some 40, 000 spaniards were gathering in the eastern town of bunol ready to create a " human gazpacho, " hurling some 100 000 kilograms 220, 000 pounds of tomatoes at one another to mark la tomatina, surely one of the world ' s messiest festivals

    29日,大約4萬名西班牙人聚集在西班牙東部小鎮bunol ,準備製作出一道「人體西班牙涼」 。人們將相互投擲10萬公斤西柿來慶祝世界上最混亂的節日西柿狂歡節。
  4. Madrid - some 40, 000 spaniards were gathering in the eastern town of bunol ready to create a " human gazpacho, " hurling some 100 000 kilograms 220, 000 pounds of tomatoes at one another to mark la tomatina, surely one of the world ' s messiest festivals

    29日,大約4萬名西班牙人聚集在西班牙東部小鎮bunol ,準備製作出一道「人體西班牙涼」 。人們將相互投擲10萬公斤西柿來慶祝世界上最混亂的節日西柿狂歡節。
  5. Every week there will be 12 combinations of super value lunch sets lunch set menu changes weekly for hk 78, hk 88 and hk 98 only. each set provides 3 courses including a starter such as salad, soup and samosa, a main course such as penang char kway teow, braised ox - tail in red wine sauce with buttered noodles, seafood linguine with garlic toast. . and the dessert of the day

    每份套餐提供三道式,包括頭盤如特式沙律、中西日例和開胃咖喱角等、主如檳城炒貴刁、酒燴牛尾配牛油麵、蒜香海鮮配意大利麵… …及是日精選甜品,並全部由大廚們采以新鮮的時令材料巧手烹制,並加入創新的煮食意念,滋味難忘,令您從頭到尾徹底滿足。
  6. Every week there will be 12 combinations of super value lunch sets ( lunch set menu changes weekly ) for hk $ 78, hk $ 88 and hk $ 98 only. each set provides 3 courses including a starter such as salad, soup and samosa, a main course such as penang char kway teow, braised ox - tail in red wine sauce with buttered noodles, seafood linguine with garlic toast. . and the dessert of the day

    每份套餐提供三道式,包括頭盤如特式沙律、中西日例和開胃咖喱角等、主如檳城炒貴刁、酒燴牛尾配牛油麵、蒜香海鮮配意大利麵… …及是日精選甜品,並全部由大廚們采以新鮮的時令材料巧手烹制,並加入創新的煮食意念,滋味難忘,令您從頭到尾徹底滿足。
  7. Representatives of physics soup green, red fish and sand secretary dishes representative of the chemical, the main course yellow on behalf of physiology and medicine, represents blue confection literature

    綠色的代表物理學,色的魚和沙司冷盤代表化學,黃色的主代表生理學與醫學,藍色的甜點則代表文學。
  8. We suggest at kid 1 - 3 months feed some juice fixed menu in restaurant juice to the kid, such as orange juice, tomato juice, carrot juice etc. ; 4 - 6 months, feed to the kid ' s banana mire, apple mire, soil bean mire, carrot mire, egg yolk mire, fish 糊, green vegetables gruel, milk gruel etc. ; 7 - 12 months, start cooking an end for kid and often drink some chicken soups, the fish head soup etc. for kid

    我們建議在孩子1 3個月時喂給孩子一些果汁和汁,如橙汁、西柿汁、胡蘿卜汁等; 4 6個月時,喂給孩子香蕉泥、蘋果泥、土豆泥、胡蘿卜泥、蛋黃泥、魚肉糊、青粥、牛奶粥等; 7 12個月時,開始給孩子做末、時常給孩子喝一些雞、魚頭等。
  9. May i suggest cream of tomato soup, steak with mushroom gravy, asparagus, and buttered cauliflower. for dessert ? strawberry pie with ice cream

    我給您推薦幾個吧:奶油西,蘑菇汁牛排,蘆筍,黃油黃牙。至於甜食,冰激凌草莓餡餅您看怎麼樣?
  10. A : may i suggest cream of tomato soup, steak with mushroom gravy, asparagus, and buttered cauliflower. for dessert ? strawberry pie with ice cream

    我給您推薦幾個吧:奶油西,蘑菇汁牛排,蘆筍,黃油黃牙。至於甜食,冰激凌草莓餡餅您看怎麼樣?
  11. Cook pak choi, carrot in boiling water with 1 tsp salt and sugar, 1 tbsp oil, remove to the plate

    小唐蘿卜放滾水內,加鹽及糖各1茶匙,油1匙及姜拖熟,取出濾凈,圍碟邊。
  12. The head chef comes from dadong island, off the coast of china near shanghai, and specializes in slowly cooked dishes such as red - braised fish jaws, tofu and ham soup, ningpo - style crispy eel, spareribs steamed in preserved bean sauce, wuxi spareribs, clear - fried freshwater prawns and noodles simmered with spring onions

    主廚來自上海外海的大陳島,燒下巴百頁火腿寧式脆鱔南乳排骨無錫排骨清炒河蝦仁蔥開煨面等,都是需要時間慢煨的功夫
  13. All go superbly with tea. huang is also exploiting alternative possibilities for tea, using leaf tea, tea soup and tea powder to make various adaptations of classic dishes, such as black - tea skewered meat, chicken in oolong, and pu er dongpo pork. whether eaten, quaffed or sniffed, everything on the menu at is tea is simply delicious

    黃德昌並將茶葉發揚光大,利用茶葉茶茶粉等各種茶葉的形式,做出典雅精緻的茶葉肴,例如茶玉串烏雞柳普洱東坡肉等,不管是吃的喝的聞的,都令人驚艷。
  14. Onions, green and red bell peppers, dried day lily flowers and mushrooms are all great ingredients for soups or dishes

    洋蔥、青椒、金針和菇類都是下的上好材料。
  15. Famous dishes are roast suckling pig, snake meat with juice, dongjiang salted chicken, shark s fin with brown sauce, white cloud pig s foot, fish belly in clear soup, fried shrimp, bird s nest with wax gourd

    著名肴有燒乳豬蛇羹東江鹽雞燒大群翅白雲豬手清魚肚油泡蝦仁冬瓜燕窩等。其品風格清麗灑脫,刻意求新。
  16. Choose more dark green leafy vegetables and side items such as mushroom, carrot, green peas, celery, etc. as well as vegetables for soup to help achieve the portions recommended by the food guide pyramid

    B .蔬類:多選購綠葉蔬如草菇蘿卜青豆仁西芹等和進食煲用的蔬,以助達到健康飲食金字塔的建議進食量。
  17. There are very few spicy dishes, but wild mushroom hot pot is one. the red chillies and salty preserved black soy beans make it a real treat for spice lovers

    店中也有一些辣味的肴,但是野山菌的瓦罐則沒有辣味的。有一道由大豆製成的黑色蜜餞和辣椒製成的肴專為浪漫情侶而訂制。
  18. Cooked morsels are dipped into raw egg on the way to the mouth to give a silky coating and to ameliorate the sweet and salt. shabu - shabu is more like a normal nabe in that the ingredients are added to a pot of stock

    首先將一碗倒入鍋內,開大煤氣爐的火候,然後將牛肉、海鮮、蔬等一起放在鍋里煮,吃時沾上生雞蛋汁、醬油和糖做成的調味料。
  19. Stir - fry shredded black mushroom, chinese cabbage and carrot with 2 tbsps oil until soft, add stock to bring to boil, add squid slurry to cook together, and then add other seasoning a

    用2匙油炒香菇、大白蘿卜絲,稍軟時加入高燒開,並放入魷魚漿同煮,再放入其餘調味料a 。
  20. Saute red chili in 2 tbsp oil. add pork and stir - fry until done. stir in leek, chinese celery and heat through

    用2匙油爆香辣椒,下豬肉炒熟,再加入大蒜及中國芹炒勻至熱透。
分享友人