納稅業務 的英文怎麼說

中文拼音 [shuì]
納稅業務 英文
taxing transactions
  • : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 納稅 : pay taxes; pay duty納稅對象 object of taxation; 納稅能力 taxable capacity; 納稅憑證 tax payment r...
  • 業務 : vocational work; professional work; business; service; traffic; transaction
  1. I hear of, certain west developed country has such corresponding get one ' s own back to taxpayer : one, the amount of basis pay taxes, give health insurance get one ' s own back, because taxpayer is finance pillar of the government, it is the fortune with the most precious society, because this insurance company ought to assume responsibility, provide healthy insurance for taxpayer, offer sanitarian check - up to taxpayer regularly for this, the doctor that has qualification offers the proposal of healthy health care ; 2, give establish the enterprise, support that studies the aspect such as attend in a advanced studies and privilege ; 3, the proposal that listens to taxpayer to serve to the government regularly and opinion ; 4, accept taxpayer to be opposite of governmental spending supervise, the assessment to accomplishment of governmental project effect and evaluation ; 5, taxpayer is in political right respect, still have a lot of privilege : be like the right respect of officeholder competition mount guard, of assemblyman enter into an election contest the respect is waited a moment, want to have the corresponding requirement accord with taxpayer

    我聽說,某些西方發達國家對人有這樣的相應回報:一、依據的金額,給予健康保險回報,因為人是政府的財政支柱,是社會最寶貴的財富,因此保險公司應當承擔責任,為人提供健康保險,為此定期給人提供保健體檢,有合格的醫生提供健康保健的建議;二、給予創辦企、學習進修等方面的支持和優惠;三、定期聽取人對政府服的建議和意見;四、接受人對政府開支的監督、對政府工程效績的評估和評價;五、人在政治權利方面,還有許多優惠:如公員競爭上崗的權利方面,議員的競選方面等等,都要有合乎人的相應條件。
  2. To develop mbo can decrease acting cost of enterprises, transform the administrating structure of corporations, rectify the business policy of the corporations, increase the stock price and achievements of corporations, and make the investors to have a good view of the corporations " tendency, realize the entrepreneurs " value which is devaluated for long time

    通過管理層收購,能夠有效地降低企的代理成本,改變公司的治理結構,整合公司的,提高公司的股價及績,促使二級市場上的投資者提高對公司未來趨勢的看好,實現被長期低估企家的價值,並可獲得上的好處。
  3. The purpose of conducting field audit is to enhance voluntary compliance with taxation requirements by giving the department s enforcement activities a more visible presence, thus encouraging the keeping of sufficient business records and the lodgment of correct returns

    透過實地進行審核的工作,可讓人更清楚了解本局的執法工作,從而鼓勵他們自願遵守規定,包括保存足夠的記錄及提交正確的報表。
  4. Part iiilegal issues upon the reform of toll and tax in countryside this part is concentrated to show six problems that the reform of toll and tax in countryside is to be up against and is to be peremptorily settled as following : the first one, in the confirming of agricultural tax, it is very difficult to protect the farmer ' s rights fairly because of unscientific of the evidence at assessment, highly of tax rate, and the absence of law and statute correlatively ; the second one, on the tax levying, there lack of legal systems that is to supervise and run, especially lack of law and statute which lead to collect agricultural special tax canonically ; the third one, the reform of toll and tax in countryside extrudes unbalance burden among farmers and countries, and lead to unevenly between subject of tax payment, which breaches the legal rule of balanceable tax ; the fourth one, the reform of toll and tax in countryside faces the danger that farmers " burden tends to rebound because of weakly carry through legal rule on tax statutory and absent of law and statute correlatively ; the fifth one, the reform of toll and tax in countryside affects the finance and revenue - expenditure auditing of the grass roots and father affects the grass roots to raise fee upon public construction and education, as a result, there ' s more charge that is out of law, the monocracy of grass roots " finance ought to be carry out ; the sixth one, legal measures connect with the reform of toll and tax in countryside in dire need of to be built, which mainly conclude legal system that adjust country social security, country compulsory education and country debt

    第三部分? ?農村費改革的法律課題集中展示了農村費改革所面臨且亟待解決的六大法律問題。即:其一,在確定農上,計依據不科學、率偏高、相關法律規范缺失,無法平等保護農民的合法權益;其二,在農村收的徵收上,缺乏行之有效的法律監督和運行機制,尤其是農特產的徵收缺乏保障據實徵收的法律規范;其三,費改革凸顯農民之間、農村之間的負擔不均,使主體的權利義失衡,有悖負均衡的法律原則;其四,由於收法定主義沒有得到有效貫徹,規制農民負擔反彈方面的法律法規缺位,致使農村費改革潛伏著農民負擔反彈的風險;其五,費改革影響基層組織的財政收支,進而影響鄉村公益事建設及教育經費的籌措,引發外亂收費沉渣泛起,基層財政體製法治化勢在必行;其六,與費改革相關的配套法律措施巫待構建,主要是農村社會保障法律體系、鄉村義教育和鄉村債疏導的法律支撐魚待構建與完善。第四部分一一農村費改革與相關法律制度的構建基於上一部分提出的法律問題,力圖構築農村費改革的法律框架並提出相應對策。
  5. The 23rd production, operation is small the taxpayer that does not have the ability that build zhang truly again, meeting personnel builds the wealth that can invite the professional orgnaization that pursues business of accountant representative charge to an account via approval to perhaps be approbated via the tax authority for you zhang and conduction zhang wu ; invite afore - mentioned orgnaizations or personnel has real difficulty, via approval of prefectural above tax authority, can the regulation according to the tax authority, establish proof of income and expenses register of sales of stickup book, stock or royalities charges unit

    第二十三條生產、經營規模小又確無建賬能力的人,可以聘請經批準從事會計代理記賬的專機構或者經機關認可的財會人員代為建賬和辦理賬;聘請上述機構或者人員有實際困難的,經縣以上機關批準,可以按照機關的規定,建立收支憑證粘貼簿、進貨銷貨登記簿或者使用控裝置。
  6. Taxpayer : what do you mean by the taxable services

    人:什麼是應
  7. Article 39 if, in the case of a loan between a taxpayer and an affiliated enterprise, the amount of interest paid or received exceeds or is less than the amount that would be agreeable between non - affiliated parties or exceeds or is less than the normal interest rates of similar loan services, the responsible taxation authority may make adjustments based on normal interest rates

    第三十九條人與關聯企之間融通資金所支付或者收取的利息,超過或者低於沒有關聯關系的企之間所能同意的數額,或者其利率超過或者低於同類正常利率的,主管機關可以參照正常利率予以調整。
  8. Article 26 in case an enterprise with foreign investment, foreign enterprise or withholding agent has a dispute over the tax with the tax authority, it must pay the tax first in accordance with the provisions and then may, within 60 days after receiving the certificate of tax payment issued by the tax organ, apply to the tax authority at the next higher level for reconsideration

    第二十六條外商投資企、外國企或者扣繳義人同機關在上發生爭議時,必須先依照規定,然後可在收到機關填發的憑證之日起六十日內向上一級機關申請復議。
  9. In cases where the customs is skeptical of the value declared by the taxpayer and the amount of duties involved is huge, the customs may, subject to the approval from the governor of customs directly subordinated to the customs general administration, or from the authorized governor of the customs subordinate to the customs directly subordinated to the customs general administration, consult the capital transactions of the institutional bank accounts opened by the taxpayer in question with banks or other financial institutions, on the strength of the letter of notice soliciting assistance in enquiring into bank accounts made by the customs general administration in a unified manner and the working identity certificates of the related working staff, and notify the banking regulatory authority of the relevant information

    海關對人申報的價格有懷疑並且所涉關數額較大的,經直屬海關關長或者其授權的隸屬海關關長批準,憑海關總署統一格式的協助查詢賬戶通知書及有關工作人員的工作證件,可以查詢人在銀行或者其他金融機構開立的單位賬戶的資金往來情況,並向銀行監督管理機構通報有關情況。
  10. Informing the ird that you are chargeable to tax for joint owners and co - owners of properties

    通知局你須聯權和分權物主須知
  11. Then, this paper gives a diagnosis to its corporation income tax from four aspects as follows : revenue, deduct item, special treatment of taxation as well as critical point. finally, the author discusses key points of tax planning and puts forward suggestions from both micro - management and macro - management

    並以九芝堂股份有限公司為案例,分析出九芝堂股份有限公司進行籌劃時存在的問題,從收入、扣除項目、收優惠、臨界點等四個方面對企所得籌劃進行診斷分析。
  12. Adb s peng said that taxation authorities currently have only one source of access to people s income, either through their own reports or from their employers. but they will have two when the new regulation is implemented ; and so can crosscheck for discrepancies

    他說,目前部門主要通過人自行申報或企代扣代繳的方式來徵收個人所得,新辦法實施后,部門可對高收入人進行雙重監管,從而堵塞高收入者個監管的漏洞。
  13. Generally eaking, the busine tax is levied on the taxable service, the tra fer of intangible a et and sale of the immovable property within china

    一般地說,提供應、轉讓無形資產和出賣不動產都要交
  14. The following enterprises ' income taxes can be deducted or exempted for one year from their open dates after the approval of taxation departments newly established enterprises or business units keeping separate accounts that are engaged in public undertakings, commerce, materials, foreign trade, tourism, warehousing, resident service, catering, educational and cultural undertakings and health undertaking,

    物流企技術改造中購置國產設備可申請抵免所得;符合條件的可由總部統一交所得分包的可實行基照顧;佔地較大的現代物流企經批準可減征城鎮土地使用
  15. A sole proprietorship enterprise shall fulfill its obligation to pay tax in accordance with the law

    個人獨資企應當依法履行
  16. Article 37 the partnership shall fulfill its obligations to pay taxes in accordance with the law

    第三十七條合夥企應當依法履行
  17. In terms of contents of the article, it firstly defines tax planning which means that by means of present taxation laws, tax - payers who obey taxation laws exercise the rights of themselves actively and fully to plan the paying taxes of operating things in advance, so as to decrease expenditure of tax increase the net cash flow of enterprises and raise its competition

    就其內容來說,本文首先對籌劃的含義進行了定位。籌劃( taxplanning ) ,是指人依據現行法,在遵守法的前提下,主動和充分運用人的權利,站在人角度,事前對經營事項的進行策劃,以達到減少收支出、增加企現金凈流量和提高企競爭力的目的。
  18. Article 17. for the purposes of item ( 2 ) of the first paragraph of article 6 of the tax law, the terms " costs " and " expenses " shall mean all direct expenditures, indirect expenses allocated as costs, as well as marketing expenses, administrative expenses and financial expenses incurred by taxpayers while engaging in production and business, and the term " losses " shall mean all non - operating expenditures incurred by taxpayers in the course of production and business

    第十七條法第六條第一款第二項所說的成本、費用,是指人從事生產、經營所發生的各項直接支出和分配計入成本的間接費用以及銷售費用、管理費用、財費用;所說的損失,是指人在生產、經營過程中發生的各項營外支出。
  19. If you hoped becomes to obey the law the taxpayer, and the hope because of does not obey the law but pays the more tax revenues cost compared to the competitor, your certain need specialized fords the tax service operation instruction, small a is willing take the meager strength to work for as you

    如果您希望成為一個守法的人,並希望不因守法而比競爭對手付出更多的收成本,您一定需要專的涉操作指導,小a願以微薄之力為您效勞!
  20. Article 9 the time at which a liability to business tax arises shall be the date on which the business proceeds are received or documented evidence of right to collect business proceeds is obtained by the taxpayer

    第九條營發生時間,為人收訖營收入款項或者取得索取營收入款項憑據的當天。
分享友人