索傑 的英文怎麼說

中文拼音 [suǒjié]
索傑 英文
soje
  • : Ⅰ名詞1 (大繩子; 大鏈子) a large rope 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (搜尋; 尋找) search 2 (要; ...
  • : Ⅰ名詞(才能出眾的人) outstanding person; hero Ⅱ形容詞(傑出 ) outstanding; prominent
  1. Sonya was sitting at the clavichord, playing the prelude of the barcarolle that denisov particularly liked

    尼婭坐在擊弦古鋼琴旁邊,彈奏著夫特別愛聽的船夫曲的序曲。
  2. Oh, very well, very well ! denisov cried ; now its no use crying off, its your turn to sing the barcarolle, i entreat you

    「得啦吧,好,好, 」夫喊道, 「現在用不著托詞推卸,該您唱barcarolla了,我央求您。 」
  3. We ' ve just found francois berger

    我們剛才發現了佛朗瓦伯
  4. His name ' s francois berger. and he goes by babette brown at night

    他叫佛朗瓦伯晚上他會去拜訪巴柏特布朗
  5. Denisov bent over her, and she heard strange sounds that she did not understand. she kissed his tangled curly black head

    夫朝她手邊彎下腰來,她於是聽到那古怪的她聽不懂的聲音。
  6. Races, the english club, carousals with denisov, and the nocturnal visits that followedall that was different, all that was the correct thing for a dashing young hussar

    而駕車賽馬英國俱樂部與夫縱酒赴某地旅行這倒是另一碼事。而這對一個英姿勃勃的驃騎兵來說是很體面的。
  7. Denisov on that night celebrated his promotion to major, and, towards the end of the carousal, after a good deal of drinking, rostov proposed a toast to the health of the emperor, but not our sovereign the emperor, as they say at official dinners, said he, but to the health of the emperor, the good, enchanting, great man, let us drink to his health, and to a decisive victory over the french

    夫這天夜裡慶祝他被提升為少校軍官,羅斯托夫已經喝得相當多了,酒宴結束時他為祝賀國王而不是皇帝陛下健康而乾杯,這和正式宴會上大家的說法有所不同,他說道, 「為祝賀仁慈偉大令人贊賞的國王健康而乾杯,我們為他的健康而乾杯,為我軍必勝法軍必敗而乾杯! 」
  8. Rostov too, like the german, waved his cap over his bead, and laughing cried : and hurrah for all the world ! though there was no reason for any special rejoicing either for the german, clearing out his shed, or for rostov, coming back from foraging for hay, both these persons gazed at one another in delighted ecstasy and brotherly love, wagged their heads at each other in token of their mutual affection, and parted with smiles, the german to his cowshed, and rostov to the cottage he shared with denisov

    無論是這個清掃牛欄的德國人,還是那個隨同一排人來領乾草的羅斯托夫,都沒有任何理由值得特別高興,但是這兩個人都心懷幸福的歡樂和兄弟般的愛心彼此望了一眼,晃了晃腦袋表示彼此之間的友愛,他們面露微笑地走開了,德國人走回牛欄,羅斯托夫走進他和夫一同佔用的農舍。
  9. " the figments of our imaginations, the creatures we push out of our minds into the real world are fully capable of pushing back with surprising consequences, " jeremy salter, one of the us book ' s three authors said

    這本書共有三位作者,其中一位作者里米?特說: 「我們憑空虛構出來的人物和形象反過來會對我們自身產生意想不到的影響。 」
  10. " the figments of our imaginations, the creatures we push out of our minds into the real world are fully capable of pushing back with surprising consequences, " jeremy salter, one of the us book s three authors said

    這本書共有三位作者,其中一位作者里米特說: 「我們憑空虛構出來的人物和形象反過來會對我們自身產生意想不到的影響。 」
  11. There were solitary patches of road on the way between soho and clerkenwell, and mr. lorry, mindful of footpads, always retained jerry for this service : though it was usually performed a good two hours earlier. what a night it has been

    霍到克拉肯威爾的路上有一些荒涼的路段,羅瑞先生怕遇到翦徑的,總預先約好瑞護送,雖然通常是在要比現在早兩個鐘頭以前就動身。
  12. His project, as he went on to expound, was to withdraw from the round of idle pleasures such as form the chief business of sir fopling popinjay and sir milksop quidnunc in town and to devote himself to the noblest task for which our bodily organism has been framed

    彼闡述曰:在城裡,福普林波平伊149爵士與米爾克普奎德南克150爵士游手好閑,專事尋歡作樂。彼擬遠離此圈子,獻身於賦予吾曹肉體機能之最高尚事業。
  13. Denisov got up and began with gesticulations to explain his plans to bolkonsky

    夫站起來打著手勢,向安德烈公爵描述他的方案。
  14. " there were some serious incidents out there, steven gerrard stamping on nolan and sissoko stamping on el hadji diouf, " said allardyce

    「場上出現了一些嚴重犯規。拉德對諾蘭以及西科對迪烏夫都有嚴重犯規動作。 」
  15. Beside denisov, wearing also a long cape and a high cap, and mounted on a sleek, sturdy don horse, rode the esaul, or hetman of the cossacksdenisovs partner in his enterprises

    夫身旁是哥薩克一等上尉夫的助手,他也戴著羊皮帽,披著氈斗篷,騎的是一匹碩壯的頓河馬。
  16. Speak. denisov blushed like a girl it was strange to see the colour come on that hirsute, time - worn, hard - drinking face, and began boldly explaining his plan for cutting the enemys line between smolensk and vyazma

    夫像姑娘的臉紅了看見這個滿臉胡須蒼老醉醺醺的臉上現出紅暈,令人覺得驚異,開始大膽地陳述他切斷斯摩棱斯克和維亞濟馬之間敵軍防線的計劃。
  17. I give you my word of honour as a russian officer, denisov was saying, that i will cut napoleons communications. is kirill andreivitch denisov, the ober - intendant, any relation of yours ? kutuzov interposed

    「我用俄國軍官高尚而誠實的誓言向您保證, 」夫說, 「我準能切斷拿破崙的交通線。 」
  18. As he came near the foresters hut, denisov stopped, looking into the wood before him. a man in a short jacket, bast shoes, and a kazan hat, with a gun across his shoulder, and an axe in his belt, was striding lightly through the forest with long legs and long arms swinging at his side

    在臨近守林人小屋的時候,夫停了下來,向林子里注視著,林中有一個人身穿短上衣,腳穿樹皮鞋,頭戴喀山帽,肩上挎了一支槍,腰間別著一把斧,邁開兩條長腿,甩開兩只長胳膊,步履輕捷,大踏步走了過來。
  19. And turning to his followers, he directed a party of them to go to the hut in the wood, which they had fixed on as a resting - place, and the officer on the kirghiz horse this officer performed the duties of an adjutant to go and look for dolohov, to find out where he was, and whether he were coming in the evening. denisov himself, with the esaul and petya, intended to ride to the edge of the wood near shamshevo to have a look at the position of the french, where their attack next day was to take place

    接著他就作出如下部署:派一隊到林中小屋歇營地派那個騎吉爾吉斯馬的軍官他履行副官職務,去尋找多洛霍夫,弄清楚他現在何處,能否在當晚趕到夫本人帶領哥薩克一等上尉和彼佳到靠近沙姆舍沃村的森林的邊緣,以便偵察清楚,明天怎樣從那裡去襲擊法軍駐地。
  20. Much of liverpool ' s play in the opening half was geared to containment, but they were more adventurous attacking the kop end and gerrard and xabi alonso both saw chances go wide while a riise free - kick was charged down

    上半場利物浦的大部份時間都是在進行圍攻,他們很冒險地向科普看臺方向進攻,而拉德和哈維.阿隆都錯失了機會,里瑟的自由球也被撲出
分享友人