絕不動搖 的英文怎麼說

中文拼音 [juédòngyáo]
絕不動搖 英文
absolutely not waver
  • : Ⅰ動詞(斷絕) cut off; sever Ⅱ形容詞1 (完全沒有了; 窮盡; 凈盡) exhausted; used up; finished 2 ...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞(搖擺; 使物體來回地動) shake; wave; rock; turn Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 絕不 : absolutely notdefinitely notnot in the leastneverin no circumstancesby no means
  1. Only the most imperious reasons, never mean trifles, move women.

    只有最重要的理由,而是無足輕重的小事,能夠女人。
  2. It was the last yearning for life contending with the resolution of despair ; then his dungeon seemed less sombre, his prospects less desperate. he was still young - he was only four or five and twenty - he had nearly fifty years to live

    神秘的生存本能在他的內心中與他抗爭,並時地著他的決心,那時,他那間地牢似乎也象以前那麼陰森了,他也象以前那麼望了。
  3. On one hand, america should strike the international terrorism and prevent the proliferation of massive destructive weapons. america has expressed that it would make pre _ emptive action and prevent attack on some so - called " evil axis ", " rogue country " and so on. on the other hand, america still inherits the ideology of the " cold war " and embeds the challenge from the traditional great nations to guard against and restrain the rise of the regional great nations

    美國從其自身利益出發,對其安全觀進行了深刻的反思,美國本土是否安全的信念開始,美國重新找到了全球戰略的對手,美國對當前最危險的敵人與威脅的排名次序發生了變化,美國的對外政策也隨之發生了重大調整: 「反恐」成為美國對外政策的中心,確保本土「對安全」成為美國對外政策所追求的優先目標,美國一方面要打擊國際恐怖主義,防止大規模殺傷性武器的擴散,表示要對國際恐怖主義與所謂的「邪惡軸心」 、 「無賴國家」等進行先發制人的預防性攻擊;另一方面,美國依然沿襲冷戰思維,念念忘防範地區性大國的崛起有可能對其構成的挑戰。
  4. S took the hand of the abb in his, and affectionately pressed it. faria smiled encouragingly on him, and the young man retired to his task, in the spirit of obedience and respect which he had sworn to show towards his aged friend

    法利亞給了他一個鼓勵的微笑,於是年輕人就去干他的工作去了,他已下定了決心,一定要忠誠地,絕不動搖地去實現他對他那受苦的朋友所作的誓言。
  5. But the use of the principle cannot be absolute and excessive or the foundation of the system of letters of credit would be shaken

    能將其作用對化,對它的使用能過濫,否則會信用證制度的根本。
  6. Game : random selection at the beginning of the game and then set to enter lottery, lottery number of rolling sequence disrupted. absolutely fair, no need to go to just one : started the game 1 - 15 choice between an arbitrary number, a total of seven

    游戲說明:游戲開始時選號,然後按確定,進入「獎」 , 「獎」號碼的滾順序打亂,對公正,必找人公正了:游戲開始選擇1 15之間的任意數,共七位,如果沒有選足7位,確定無效。
  7. Game : random selection at the beginning of the game and then set to enter lottery, lottery number of rolling sequence disrupted. absolutely fair, no need to go to just one : started the game 1 - 15 choice between an arbitrary number, a total of seven. without adequate 7 election, determined to be invalid

    游戲說明:游戲開始時選號,然後按確定,進入「獎」 , 「獎」號碼的滾順序打亂,對公正,必找人公正了:游戲開始選擇1 15之間的任意數,共七位,如果沒有選足7位,確定無效。
  8. Fade far away dissolve and quite forgetwhat thou among theleaveshast never knownthe weariness the fever and the fretherewhere mensit and hear each other groan ; where palsy shakes a few sadlastgray hairswhere youth grows pale and spectre - thin anddies ; wherebut to think is to be full of sorrowand leaden - eyeddespairswherebeauty cannot keep her lustrous eyesor new love pineat them beyondto - morrow

    遠遠的離開,消失,徹底忘記林中的你從知道的,疲憊、熱病和急躁這里,人們坐下並聽著彼此的呻吟;癱瘓了一會兒,悲傷了,最後的幾絲白發,青春蒼白,古怪的消瘦下去,后來死亡;鉛色的眼睛望著;美人守住明眸,新的戀情過完明天。
  9. Day by day thou art making me worthy of thy full acceptance by refusing me ever and anon, saving me from perils of weak, uncertain desire

    一天天地,你斷拒我,讓我更配你完全的接納,把我從軟弱的慾望之險中拯救出來。
分享友人