給了就走 的英文怎麼說

中文拼音 [gěijiùzǒu]
給了就走 英文
give and go
  • : 給Ⅰ動詞1 (送對方某物; 使對方得到) give; grant 2 (用在動詞后 表示交與 付出) pass; pay 3 (叫; ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : Ⅰ動詞1 (湊近; 靠近) come near; move towards 2 (到; 開始從事) go to; take up; undertake; engag...
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  1. I called the office and betsy said you left for the day at six,

    你辦公室打電話貝茨說你六點
  2. I called the office and betsy said you left for the day at six

    你辦公室打電話貝茨說你六點
  3. On that same occasion i learned, for the first time, from miss abbot s communications to bessie, that my father had been a poor clergyman ; that my mother had married him against the wishes of her friends, who considered the match beneath her ; that my grandfather reed was so irritated at her disobedience, he cut her off without a shilling ; that after my mother and father had been married a year, the latter caught the typhus fever while visiting among the poor of a large manufacturing town where his curacy was situated, and where that disease was then prevalent : that my mother took the infection from him, and both died within a month of each other

    是這一回,我從艾博特與貝茜的文談中第一次獲悉,我父親生前是個牧師,我母親違背朋友們的意願嫁他,他們認為這樁婚事有失她的身份。我的外祖父里德,因為我母親不聽話而勃然大怒,一氣之下同她斷絕關系,沒留她一個子兒。我父母親結婚才一年,父親染上斑疹傷寒,因為他奔于副牧師供職地區一個大工業城鎮的窮人中間,而當時該地流行著斑疹傷寒。
  4. " i judged so ; the boys in this town will take more trouble and fool away more time hunting up six bits worth of old iron to sell to the foundry than they would to make twice the money at regular work

    湯姆說「我也覺得像,鎮上的孩子是喜歡東找西翻弄些破銅爛鐵賣翻砂廠,最多不過換六個子。要是幹活的話,一般都能掙雙倍的錢,可人是這樣的,不說,快吧,快點! 」
  5. He bled her, and he told me to let her live on whey and water gruel, and take care she did not throw herself downstairs or out of the window ; and then he left : for he had enough to do in the parish, where two or three miles was the ordinary distance between cottage and cottage

    她放血,又告訴我只她乳漿和稀飯吃而且要小心別讓她跳樓,或是跳窗,然後他。因為他在這教區里是夠忙的,而在這一帶,這個村和那個村,中間相隔兩三英里遠是常有的事。
  6. One morning that he had demanded money, threatening her with the severest consequences if she did not supply him with what he desired, he disappeared and remained away all day, leaving the kind - hearted assunta, who loved him as if he were her own child, to weep over his conduct and bewail his absence

    有一天早晨,他又向她要錢,並恐嚇她,要是她不把他要的數目他,會發生極其嚴重的後果,說完,他,一整天也不回來,讓那心地善良的愛蘇泰獨自去悲傷痛苦。
  7. The driver gave him a few biscuits and a cup of coffee and left him just outside the city.

    卡車司機他幾塊餅乾和一杯咖啡,把他帶到城外
  8. No objection was raised, but they pointed out the asylum, which was situated at the upper end of the rue d enfer, and after having taken the precaution of cutting the linen in two pieces, so that one of the two letters which marked it was on the piece wrapped around the child, while the other remained in my possession, i rang the bell, and fled with all speed

    他們沒有刁難我,把那家醫院指我,原來醫院在恩弗街的頭上。我先把那塊布撕成兩片,布上原先寫著兩個字,這樣一來,一個字仍留在包孩子的那片布上,一個字便留在我的手裡,我來到醫院門口,拉拉鈴,便飛也似的趕快逃
  9. Still further to screen her husband from any imputation of unkindness to her, she took twenty - five of the fifty pounds clare had given her, and handed the sum over to her mother, as if the wife of a man like angel clare could well afford it, saying that it was a slight return for the trouble and humiliation she had brought upon them in years past

    進一步遮掩別人以為她丈夫對她不好的印象,她還從克萊爾她的五十鎊錢里拿出二十五鎊,把這筆錢她的母親,彷彿做克萊爾這種人的妻子是拿得出這筆錢的她說這是對過去她的母親含辛茹苦撫養她的一丁點兒補報,這樣維護自己的尊嚴,告別他們離家
  10. When arrived at the madeleine, - " since we are out, " said beauchamp, " let us call on m. de monte cristo ; he is admirably adapted to revive one s spirits, because he never interrogates, and in my opinion those who ask no questions are the best comforters.

    到瑪德倫大道時,波尚說, 「既然我們出來去拜訪基督山先生吧,他最能振奮人的情緒,因為他從不追根問底,在我看來,那些不追根問底的人最能人以安慰。 」
  11. A husband and wife were having dinner at a very fine restaurant when this absolutely stunning young woman comes over to their table, gives the husband a big kiss, says she ' ll see him later and walks away

    一對夫婦在高級餐廳晚餐,突然來一位風華絕代的年輕美女,俯身先生一個大吻,說待會見,
  12. " in 1807, a month before i was arrested, and a fortnight after the death of the count of spada, on the 25th of december you will see presently how the date became fixed in my memory, i was reading, for the thousandth time, the papers i was arranging, for the palace was sold to a stranger, and i was going to leave rome and settle at florence, intending to take with me twelve thousand francs i possessed, my library, and the famous breviary, when, tired with my constant labor at the same thing, and overcome by a heavy dinner i had eaten, my head dropped on my hands, and i fell asleep about three o clock in the afternoon

    「一八七年十二月二十五日,在我被捕的前一個月,也是斯帕達伯爵去世后的第十五天,你看,那個日期在我的記憶里印得多深刻,我一邊整理文件,一邊把這些讀過千百次的東西又看一遍,因為那座宮殿已賣一個陌生人,我要離開羅馬,去定居在佛羅倫薩,同時準備帶我所有的一萬二千里弗,我的藏書和那本著名的祈禱書,由於長時間的翻閱這些資料,我感到疲倦極,加之午餐又吃得太飽,所以我竟用手墊著頭睡過去,那時約莫下午三點鐘。
  13. I still can ' t believe it. bam just walks in and greg tosses him a handful of his decks

    我還是不能相信.斑慕只是簡單進來格雷格他幾張板子
  14. The judge gave him some, and that evening he got drunk, and was around till after midnight with a couple of mighty hard - looking strangers, and then went off with them

    法官他幾個錢,而當天晚上,他喝得醉醺醺的,在半夜前一直在當地。半夜后,他和一些相貌兇惡的外地人在一起,接下來便和他們一起
  15. Then jacob gave him bread and soup ; and he took food and drink and went away, caring little for his birthright

    於是雅各將餅和紅豆湯以掃、以掃吃、便起來是以掃輕看他長子的名分。
  16. [ bbe ] then jacob gave him bread and soup ; and he took food and drink and went away, caring little for his birthright

    於是雅各將餅和紅豆湯以掃、以掃吃、便起來是以掃輕看他長子的名分。
  17. Then jacob gave esau bread and lentil stew ; and he ate and drank, and rose and went on his way. thus esau despised his birthright

    創25 : 34於是雅各將餅和紅豆湯以掃、以掃吃、便起來是以掃輕看他長子的名分。
  18. The lieutenant showed how to put on the remedy, and went away to his own quarters

    中尉說明怎樣馬釘掌,回去
  19. It was so decided ; loaded pistols were served out to all the sure men ; hunter, joyce, and redruth were taken into our confidence, and received the news with less surprise and a better spirit than we had looked for, and then the captain went on deck and addressed the crew

    事情這么定。裝好彈藥的手槍全都發忠實可靠的人亨特喬埃斯和雷卓斯使我們信心大增,因為當他們聽到消息后並沒怎麼驚訝,而且精神比我們預想的要好。於是船長到甲板上向船員們講話。
  20. And abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away : and she departed, and wandered in the wilderness of beer - sheba

    創21 : 14亞伯拉罕清早起來、拿餅和一皮袋水、夏甲、搭在他的肩上、又把孩子交他、打發他夏甲、在別是巴的曠野路。
分享友人