給予最惠國待遇 的英文怎麼說

中文拼音 [gěizuìhuìguódāi]
給予最惠國待遇 英文
accord most favoured nation treatment
  • : 給Ⅰ動詞1 (送對方某物; 使對方得到) give; grant 2 (用在動詞后 表示交與 付出) pass; pay 3 (叫; ...
  • : 予動詞(給) give; grant; bestow
  • : 副詞(表示某種屬性超過所有同類的人或事物) most; best; worst; first; very; least; above all; -est
  • : Ⅰ名詞1 (給予或受到的好處; 恩惠) favour; kindness; benefit 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(給人好處...
  • : Ⅰ名詞1 (國家) country; nation; state 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (代表國家的) national; of ...
  • : 待動詞[口語] (停留) stay
  • : Ⅰ動詞1. (相逢; 遭遇) meet 2. (對待; 款待) treat; receive Ⅱ名詞1. (機會) chance; opportunity 2. (姓氏) a surname
  • 給予 : [書面語] give; render; rendition; detur; afford; offer
  • 最惠國 : most-favoured-nation
  • 待遇 : 1. (對待; 權利) treatment 2. (物質報酬) remuneration; pay; wages; salary; terms of employment
  1. But the reality - particularly for this crowd, i don t think i need to belabor the point - is far more complex

    是在此種背景下,會正在進行辯論繼續以及檢討中為加入世貿組織所做努力。
  2. Lome agreement commits the former colonies to reciprocate to the eec nations by granting them most favored nation(mfn)treatment.

    洛美協定規定:做為互,這些以前的殖民地共同體家以(MFN)的
  3. Party a shall grant party b mfn treatment which do not include privilege accord the neighboring countries

    甲方乙方的不包括他的特殊
  4. Lome agreement commits the former colonies to reciprocate to the eec nations by granting them most favored nation ( mfn ) treatment

    洛美協定規定:做為互,這些以前的殖民地共同體家以( mfn )的
  5. And i think that s an enormously positive sign, not just for the united states, which wants to see this reduction in tensions, but for taiwan itself

    這就是為何繼續給予最惠國待遇,會普受日、韓及東協家等全亞洲各的支持。
  6. Current, the basic form of our country most - favoured - nation treatment is bilateral mutually beneficial is termless, it offers a regulation through the most - favored - nation clause in bilateral agreement, these clauses basically apply to a foreigner to be in china the economic domain such as investment and commerce and shipping respect

    目前,我的基本形式是雙邊互無條件的,它通過雙邊協議中的條款規定,這些條款主要適用於外人在華投資和貿易等經濟領域以及航運方面。
  7. Article i of the gatt is the celebrated most favored nation clause under which each member nation must give treatment to other member nations ' imports and exports that is at least as favorable as that applied to the most favored nation

    關稅及關貿總協定的第一條是著名的條款,每一個成員其他成員的進口貨物的至少應和同樣的優
  8. The bill to grant china the most favorite nation

    會再次批準
  9. 19 us senate passed the bill that grants china permanent normal trade relations ( pntr )

    參議院通過議案,正常永久
  10. Of this pay giving is to pass normally sign bilateral trade pact and amid orders most - favoured - nation treatment clause to be able to undertake

    該項通常是通過簽訂雙邊貿易條約並在其中訂入條款得以進行。
  11. And finally, a basket that s got a long way to go, but has had a promising start, is the military - to - military basket

    就如大家所知,不給予最惠國待遇會大幅提高美對中進口貨物的關稅,使平均稅率由增至。
  12. So, you know, there s plenty of contact going back and forth to try to come up with - if i can use that horrible government word - the deliverables that we ll have at the summit itself

    所有這些都是我們與中交往已產生具體效果的領域。這就是為何繼續給予最惠國待遇,會普受日、韓及東協家等全亞洲各的支持。
  13. Most - favoured - nation treatment principle gives a most - favoured - nation treatment each other between requirement member fang zhi, namely of wto conclude a treaty the principle is : the commerce privilege that a member gives another member and concessionary must give all and other member automatically

    原則要求成員方之間互相給予最惠國待遇,即世貿組織的締約原則是:一個成員另一個成員的貿易優和特許必須自動所有其他成員。
  14. Investing a respect, the both contracting parties in the safeguard agreement of 70 many bilateral investment that our country and foreign country sign gives the other side to be in in the investor of its churchyard the most - favoured - nation treatment of the respect such as investment and the most - favoured - nation treatment in investing concerned activity and the losing compensation that because the war is mixed, revolution causes

    在投資方面,我與外簽訂的70多個雙邊投資保護協定中締約雙方對方在其境內的投資者在投資與投資有關的活動中的以及由於戰爭和革命造成的損失的補償等方面的
  15. The main body of the dissertation is from the second section ( the first chapter ) to the fifth section ( the fourth chapter ), which firstly discusses the evolvement of american economic recovery policy toward japan and argues that the economic recovery policy toward japan was the inevitable result which the united states pursued her global containment strategies, with the changes of the international situation and the economic conditions in japan, the u. s. regarded japan " s accession to gatt gradually as the most important objective of the economic recovery policy toward japan ; secondly explains in detail that the u. s. fought up against the old guard in congress persistently in order to win the authorization from reciprocal trade agreements act ( rtaa ) so as to conduct the crucial tariff negotiations with japan, and emphasizes mainly that the executive had to seek for the balance between the national interest and oversea interest because of the strong forces of the domestic protectionism group, but made efforts to make foreign economic policy which is favourable to the latter because of the need of the cold war strategies ; thirdly analyzes the basic contents of u. s. - japanese tariff negotiations briefly and summarizes the results of the negotiations, and considers that under a large number of concession which the u. s. made in the negotiations, the japanese could change american political and strategical interest into the japanese trade interest and became the main winner ; fourthly researches mainly british diplomatic policy towards japan " s accession to gatt and american reaction to the policy and influence on it, and american roles in

    第二部分(第一章)至第五部分(第四章)是論文的主體部分,首先論述美對日經濟復興政策的演變歷程,提出美對日本的經濟復興政策是美推行全球冷戰戰略的必然結果,隨著際形勢和日本經濟狀況的變化,美逐漸將推動日本入關視為對日經濟復興政策的重要目標;其次詳細闡述為了獲得《互貿易協定法》的授權,以便與日本進行重要的關稅談判,美政府和會保守派持續不斷地作斗爭,重點強調,鑒于內貿易保護主義勢力的強大,行政部門不得不尋求內利益和海外利益的平衡,但同時出於冷戰戰略的考慮,又盡量使對外經濟政策向後者傾斜;第三,扼要分析美日關稅談判的基本內容,並總結關稅談判的結果,認為美政府在談判中對日本政府所做的大幅度讓步,使得日本人能夠將美的政治、戰略利益轉化為日本的商貿利益,從而成為談判的大贏家;第四,重點研究英對日本入關的外交政策和美對該政策的反應、施加的影響,在際斗爭中美為日本入關而發揮的作用以及日本人自己做出的努力,指出雖然在美施加的強大壓力下,英政府終同意日本成為關貿總協定的成員,但是它依然以家利益為重,對日本援引關貿總協定第35條,不其商品。 」
  16. " 1994 gatt " the first part the 1st the 1st section provision : the most - favoured - nation treatment is to show one member just is gone to to be originated in formerly or carrying the benefit that square product place offers other member, privilege, prerogative or exempt ought to give termlessly instantly be originated in formerly or carry is gone to all either member square same product

    《 1994年關貿總協定》第一部分第1條第1款規定:是指一成員方對于原產于或運往其他成員方的產品所的利益、優、特權或豁免都應當立即無條件地原產于或運往所有任一成員方的相同產品。
  17. Because the gsp treatment of developing countries are different from that of the least - developed countries, some enterprises of china should invest in the least - developed countries to produce the products and enjoy gsp treatment of the least - developed countries

    由於有關發展中家和不發達家的普不同,不發達家的普大多是免稅,我的一些企業可以到不發達家和地區投資生產。
  18. Thirdly, this article discusses the factors of bound, support and same. finally, the writer introduces the classifications of the principle of the mfn treatment. in the part of the development, this article first introduces the origin and evolvement of the mfn treatment

    後介紹了的四種分類,即「有條件」和「無條件」、雙邊與多邊、不以補償為條件和以補償為條件以及以互為條件的、相互和單方面
  19. Under the unconditional form, any tariff concessions granted to a third party is granted to the party, a principle that was included in the 1948 general agreement on tariff and trade

    無條件是向締約提供第三的一切關稅優,這是在1948年簽訂的《關稅及貿易總協定》中所包括的一項原則。
  20. So i m not even clear yet, and i don t think we will be until the last few days before the summit, how we will handle the question of announcing the results of the summit, whether there ll be one joint statement, two separate statements, a press conference with no written statements

    各位都知道我們與中交往能力,十分依賴兩間強有力的商務聯系,而自一九七九年以來,一直支持維護著此種聯系。不用我說,為維持各方仰賴甚深的建設性對話,繼續是絕對必要的。
分享友人