統一人民黨 的英文怎麼說

中文拼音 [tǒngrénmíndǎng]
統一人民黨 英文
united people's party
  • : Ⅰ名詞1 (事物間連續的關系) interconnected system 2 (衣服等的筒狀部分) any tube shaped part of ...
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • : Ⅰ名詞1 (政黨) political party; party 2 (在我國特指中國共產黨) the party (the communist party...
  • 統一 : 1. (聯成整體) unify; unite; integrate 2. (一致的; 整體的) unified; unitary; centralized
  1. The task of the party is to form a revolutionary national united front by combining the activities of the red army with all the activities of the workers, the peasants, the students, the petty bourgeoisie and the national bourgeoisie throughout the country

    的任務就是把紅軍的活動和全國的工、農、學生、小資產階級、族資產階級的切活動匯合起來,成為族革命戰線。
  2. Inheriting from the first civil war, the good tradition of ideology politics education in the army, & summarizing the experience of red army construction in the past two years, gutian conference made " the resolution of gutian conference ", hence solved the essential problem of how to made cpc proletarian party, & the army new type people ' s army under the circumstances that farmers & petty bourgeoisies made up the major part of the society

    古田會議繼承了第次國內革命戰爭時期在革命軍隊的思想政治教育的優良傳,總結了紅軍兩年多的建設經驗,形成了《古田會議決議》 ,解決了長期處于分散的農村游擊戰爭的環境中,農、小資產階級佔主要成分的情況下,如何把建成無產階級政、如何使軍隊成為新型軍隊的根本問題。
  3. Ulster popular unionist party

    阿爾斯特
  4. The third leading generation practically formed a new structure called " party and committee lead, party and government adminster, committee for inspecting discipline coordiates, department responses for itself, depends on the masses " support and joining

    第三代領導集體在風建設實踐中逐步建立健全了「領導,政齊抓共管,紀委組織協調,部門各負其責,依靠群眾的支持和參與」新體制。
  5. The chinese people ' s political consultative conference is a united front organization, made up of delegates from the communist party and the democratic parties and personages from non - party and mass organizations

    政治協商會議是由各派、團體和無派愛國士組成的具有廣泛代表性的戰線組織。
  6. They must view the world with broad vision, acquire a correct understanding of the requirements of the times and be good at thinking on a theoretical plane and in a strategic perspective so as to improve their ability of sizing up the situation in a scientific way. they must act in compliance with objective and scientific laws, address promptly the new situation and problems in reform and development, know how to seize opportunities to accelerate development and enhance their abilities of keeping the market economy well in hand. they must correctly understand and handle various social contradictions, know how to balance the relations among different interests, overcome difficulties and go on improving their ability of coping with complicated situations

    必須以寬廣的眼界觀察世界,正確把握時代發展的要求,善於進行理論思維和戰略思維,不斷提高科學判斷形勢的能力必須堅持按照客觀規律和科學規律辦事,及時研究解決改革和建設中的新情況新問題,善於抓住機遇加快發展,不斷提高駕馭市場經濟的能力必須正確認識和處理各種社會矛盾,善於協調不同利益關系和克服各種困難,不斷提高應對復雜局面的能力必須增強法制觀念,善於把堅持的領導當家作主和依法治國起來,不斷提高依法執政的能力必須立足全全國工作大局,堅定不移地貫徹的路線方針政策,善於結合實際創造性地開展工作,不斷提高總攬全局的能力。
  7. Bearing these requirements in mind, we must integrate adherence to the basic tenets of marxism with efforts for theoretical innovation, maintenance of the fine tradition of the party with promotion of the spirit of the times, and consolidation of the party ' s class base with expansion of its mass base so that the party serves as a strong core of leadership that is consolidated ideologically, politically and organizationally and always stands in the forefront of the times leading the people forward in solidarity

    要按照這樣的要求,實現堅持馬克思主義基本原理和推進理論創新相,堅持的優良傳和弘揚時代精神相,堅持增強的階級基礎和擴大的群眾基礎相,使成為思想上政治上組織上完全鞏固、始終站在時代前列帶領團結奮進的堅強領導核心。
  8. Building modern agriculture, prospering rural economy and increasing peasants " income is a great task to build a well - off society that was put in the 16th cpc national congress ; holding people as the center, developing and planning the cities and countries as a whole, propelling the concordant development of economy, society and people, which are specific requirements of scientific development conception. " peasant, agriculture and village ( sannong ) " is not only an economical problem, but also a political problem

    建設現代農業,繁榮農村經濟,增加農收入,是的十六大提出的全面建設小康社會的重大任務;堅持以為本,籌城鄉、區域發展,促進經濟社會和協調發展,是科學發展觀的明確要求; 「三農」問題不僅是個經濟問題,更是個政治問題。
  9. This section eoncretely elucidates the scientific connotation of the " three represents ", that is, to always represent the development trend of the china ' s advanced productive forces, the orientation of china ' s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the chinese people. it points out that the internal relation among the three represents is a dialectical unity and proposes that the spiritual essence of the " three represents " is that the party should always keep its progressiveness

    具體地闡發了始終代表中國先進生產力的發展要求、始終代表中國先進文化的前進方向、始終代表中國最廣大的根本利益的科學內涵,分析了「三個代表」之間的內在聯系是個辯證的整體,提出「三個代表」的精神實質是要始終走在時代前列、永葆先進性。
  10. Party committees and governments at all levels should seek further unity of their thinking, proceed with the general interest of the country and the people, place on top of their agendas the strengthening of the administration of administrative charges and incomes from fines and confiscations, exercise leadership conscientiously and ensure coordinated and cooperative work among departments

    各級委和政府要進思想認識,從國家大局和利益出發,把加強行政性收費和罰沒收入管理工作列入重要的議事日程,切實加強領導,抓好部門之間的協調配合工作。
  11. We have attained these successes by relying on the correct guidance of the party ' s basic theory, line and program, on the high degree of unity and solidarity of the party and on the tenacious work of the whole party and the people of all ethnic groups around the country

    我們能取得這樣的勝利,靠的是的基本理論、基本路線和基本綱領的正確指引,靠的是的高度團結,靠的是全和全國各族的頑強奮斗。
  12. Our party must stand firm in the forefront of the times and unite with and lead the chinese people of all ethnic groups in accomplishing the three major historical tasks : to propel the modernization drive, to achieve national reunification and to safeguard world peace and promote common development, and in bringing about the great rejuvenation of the chinese nation on its road to socialism with chinese characteristics

    形勢逼,不進則退。我們必須堅定地站在時代潮流的前頭,團結和帶領全國各族,實現推進現代化建設完成祖國維護世界和平與促進共同發展這三大歷史任務,在中國特色社會主義道路上實現中華族的偉大復興。
  13. Afterward, two important agreements, meech lake accord and charlottetown accord, were made, however, they either failed to get ratified or were rejected. quebecois parti held another referendum over sovereignty in quebec. as a result, the federal side won by slight advantages

    族分離情緒高漲的魁北克1995年在魁北克再次舉行魁北克主權問題的全表決,結果主張的聯邦派僅以不到兩個百分點的微弱優勢獲勝。
  14. Socialist political civilization is the organic unity of leader of the party, people ' s mastering their own affairs and running the country according to law

    摘要社會主義政治文明是的領導、當家作主和依法治國的有機
  15. The centralization and unity of the party and state are where the fundamental interests of the people of all ethnic groups lie

    和國家的集中,是全國各族的根本利益所在。
  16. The comprehensive measures will be taken by means of politics, economy, administration, law, culture and education under the leadership of government departments and with the rely on the masses. three steps are taken to atlack the criminals heavily, change the general mood of society and purify the social environment for the socialist modern construction and reform and opening to the world. so we should take four steps : first, attack the criminals heavily. and take comprehensive measures

    對青少年犯罪實行綜合治理,就是要在各級委、政府的領導下,社會各部門協調致,齊抓共管,依靠廣大群眾,運用政治的、經濟的、行政的、法律的、文化的、教育的等多種手段,整治社會治安,打擊和預防青少年犯罪,保障社會穩定,為社會主義現代化建設和改革開放創造良好的社會環境。
  17. Should build perfect party committee and government to unite leader, concerned branch to be participated in jointly, the guidance system with harmonious organization of civil administration branch and working mechanism, assure to begin necessary staff of the job and funds

    要建立健全委和政府領導、有關部門共同參與、政部門組織協調的領導體制和工作機制,並保證開展工作的必要員和經費。
  18. The unity of the party ' s leadership and people be the masters and administer the country by law

    的領導與當家作主和依法治國的有機
  19. In the course of fulfilling the scientific development concept, to accelerate the party ' s advanced nature construction is actually to unite the whole party ' s thoughts into the scientific development concept ; to regard the scientific development concept as the radical criterion for verifying the party ' s construction, make the various work of the party ' s construction to be consistent with the requirement of the scientific development concept, and to be endurable with the testing of practice 、 history and people

    落實科學發展觀,加強的先進性建設,就是要把全的思想到科學發展觀的要求上來;把科學發展觀作為檢驗的建設的重要標準,使的建設的各項工作符合科學發展觀的要求,並經得起實踐、歷史和的檢驗。
  20. The constitution and other laws embody the unity of the party ' s views and the people ' s will

    憲法和法律是的主張和意志相的體現。
分享友人