經五郎 的英文怎麼說

中文拼音 [jīngláng]
經五郎 英文
keigoro
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • : Ⅰ數詞(四加一后所得) five Ⅱ名詞[音樂]1 (我國民族音樂音階上的一級) a note of the scale in gongc...
  • : 郎名1 (古代官名) an ancient official title 2 (對某種人的稱呼) form of address to some persons...
  1. Then, after dinner, on the pretext of business, he questioned the father and son upon their mode of living ; and the father and son, previously informed that it was through danglars the one was to receive his 48, 000 francs and the other 50, 000 livres annually, were so full of affability that they would have shaken hands even with the banker s servants, so much did their gratitude need an object to expend itself upon

    晚餐以後,騰格拉爾以談生意為借口,順便問到了他們父子的生活狀況。這父子倆事先已知道他們的四萬八千法和每年的萬法都要從騰格拉爾手裡得到,所以他們對這位銀行家的感激唯恐表示的不充分,叫他們去和他的僕人握手,他們也會十分願意的。
  2. I call those first - rate which are composed of treasures one possesses under one s hand, such as mines, lands, and funded property, in such states as france, austria, and england, provided these treasures and property form a total of about a hundred millions ; i call those second - rate fortunes, that are gained by manufacturing enterprises, joint - stock companies, viceroyalties, and principalities, not drawing more than 1, 500, 000 francs, the whole forming a capital of about fifty millions ; finally, i call those third - rate fortunes, which are composed of a fluctuating capital, dependent upon the will of others, or upon chances which a bankruptcy involves or a false telegram shakes, such as banks, speculations of the day - in fact, all operations under the influence of greater or less mischances, the whole bringing in a real or fictitious capital of about fifteen millions

    凡是手中有寶藏,在法國奧地利和英國這種國家裡擁有礦產田地不動產,而且這種寶藏和財產的總數約為一萬萬左右的,我把他們叫作頭等富翁。凡是製造業或股份公司的大股東,負有某重任的總督,小國王公,年收入達一百十萬法,總資產在千萬左右的,就把他們叫作二等富翁。最後,凡是資產分散在各種企業上的小股東,靠他的意志或機遇賺錢,受不起銀行倒閉的,受不起時局急變的,財產的增減單純靠搞投機,受自然規律中大魚吃小魚定律的支配,虛實資本總共約莫在一千百萬左右的,我稱他們為三等富翁。
  3. I have drawn nine hundred thousand francs, you therefore still owe me five millions and a hundred thousand francs. i will take the five scraps of paper that i now hold as bonds, with your signature alone, and here is a receipt in full for the six millions between us

    我已提用了九十萬法,所以您還得支付我百一十萬法,就給我這張紙片吧,只要有您的簽字我就相信了,這是一張我想用的六百萬的收條。
  4. Morrel took the purse, and started as he did so, for a vague remembrance reminded him that it once belonged to himself. at one end was the receipted bill for the 287, 000 francs, and at the other was a diamond as large as a hazel - nut, with these words on a small slip of parchment

    錢袋的一端縛著那張二十八萬七千百法的期票,期票雖然是已簽收了的,另一端則系著一顆榛子般大的鉆石,還附有一張羊皮紙的字條,上面寫著: 「尤莉的嫁妝。 」
  5. Adapted from novels, just as many of kurosawa s classic movies, the origin of the story comes from shugoro yamamoto s two short pieces

    一如黑澤明的大部分典名作,影片由文學改篇而成,源出山本周的兩個短篇故事。
分享友人