維熱爾 的英文怎麼說

中文拼音 [wéiěr]
維熱爾 英文
vigel
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. " madame, " replied villefort, with a mournful smile, " i have already had the honor to observe that my father has - at least, i hope so - abjured his past errors, and that he is, at the present moment, a firm and zealous friend to religion and order - a better royalist, possibly, than his son ; for he has to atone for past dereliction, while i have no other impulse than warm, decided preference and conviction.

    「夫人, 」福苦笑著說道, 「我很幸運地看到我父親已經至少我希望公開承認了他過去的錯誤,他目前已是宗教和秩序的忠誠的朋友一個或許比他的兒子還要好的保皇黨,因為他是帶著懺悔之情,而我只不過是憑著一腔血罷了。 」
  2. It was the islands that seemed chiefly to fascinate melvilleor ratherthe whole tropical ambience of the area.

    但是真正使梅著迷的,主要還是那些島嶼,或者不如說是那個地方的整個帶風光。
  3. Formerly melville had been an ardent democrat.

    過去梅是個狂的民主主義者。
  4. The assizes, also, were about to begin, and villefort, shut up in his room, exerted himself with feverish anxiety in drawing up the case against the murderer of caderousse

    法庭再過兩三天就要開庭,福把自己關在房間里,以一種狂的心情準備控告謀害卡德羅斯的凶手材料。
  5. Let ' s give a big hand to stanley wilson

    讓我們為斯坦利森致以烈掌聲
  6. Melville, like whitman, has a fullness and vigour that appear foreign to the new england temperament.

    象惠特曼一樣具有一種新英格蘭氣質中所缺乏的情和活力。
  7. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他曾經是過過好日子的有鎮長和他的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的夫人還有遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  8. A pair of rare golden eagles has started nesting on the northern tip of ireland ? nearly a century after zealous gamekeepers and victorian trophy - hunters drove the species to extinction on the island

    一對罕見的金雕已經開始在愛蘭北端築巢?距離心的獵場看守人與多利亞時代進行射擊游戲以爭取獎品的人導致金雕絕跡于該島,將近有一世紀之久。
  9. " here you have four famous belgians, " joren vandeweyer, the country ' s cultural attache to britain, told reporters. " tintin, snowy, captain haddock and of course herge himself, back after 66 years. " see the light of day

    比利時駐英國大使館文化專員若雷恩范迪告訴記者說, 「在這次展覽中,人們將看到4位著名的比利時人,他們是丁丁白雪阿道克船長,當然還有埃本人,這是他們在66年後首次重返英倫」 。
  10. As addenda, a tennis and fives court, a shrubbery, a glass summerhouse with tropical palms, equipped in the best botanical manner a rockery with waterspray, a beehive arranged on humane principles, oval flowerbeds in rectangular grassplots set with eccentric ellipses of scarlet and chrome tulips, blue scillas, crocuses, polyanthus, sweet william, sweat pea, lily of the valley bulbs obtainable from sir james w. mackey limited wholesale and retail seed and bulb merchant and nurseryman, agent for chemical manures, 23 sackville street, upper, an orchard, kitchen garden and vinery, protected against illegal trespassers by glasstopped mural enclosures, a lumbershed with padlock for various inventoried implements

    可以增添一個網球兼手球場,一片灌木叢,用植物學上最佳辦法設置一座帶椰子科植物的玻璃涼亭,有噴泉裝置的假山石,按照人道的原則設計的蜂窩。在矩形的草坪上布置一座座橢圓形花壇,將深紅和淡黃兩色的鬱金香藍色的天蒜報春花西櫻草美洲石竹香豌豆花和歐鈐蘭都栽培成別致的卵形球根購自詹姆斯w馬凱伊爵士247的股份有限公司,他是個種籽與球根批發兼零售商,苗木培養工,化學肥料代理商,住在上薩克街二十三號。果樹園蔬菜園和葡萄園各一座。
  11. Bonneville was very lively at all times.

    波恩一天到晚都很鬧。
  12. Slavoj zizek, born on march 21, 1949, in ljubljana, slovenia. professor of the department of philosophy, ljubljana university. one of the most influential theorists in the field of philosophy and psychoanalysis

    簡介:斯拉沃?齊澤克,男, 1949年3月21日生於斯洛尼亞盧布雅那,盧布雅那大學哲學系教授,是當今世界最有影響力的哲學家和精神分析學家之一。
  13. Melville has abruptly and entirely altered his story; his prose became lushly melodramatic.

    在這里梅突然把故事改變了,把文章寫成鬧的通俗鬧劇了。
  14. They accommodated the uyghur culture around them, and at the same time they are affected by the dominant han culture in china

    甫夏提塔吉克民族鄉的塔吉克族容納吸收了文化,同時還間接地受著漢文化的沖擊。
  15. Itll strike the guilty one, said vaska denisov, turning in his saddle. meanwhile nesvitsky, zherkov, and the officer of the suite were standing together out of range of the enemy, watching the little group of men in yellow shakoes, dark - green jackets, embroidered with frogs, and blue riding - breeches, swarming about the bridge, and on the other side of the river the blue tunics and the groups with horses, that might so easily be taken for guns, approaching in the distance

    其時,涅斯茨基科夫和侍從軍官一同站在射程以外的地方,時而觀看這群正在橋頭蠕蠕而動的官兵,他們頭戴黃色的高筒軍帽身穿繡有絳帶的暗綠色上裝和藍色的緊腿馬褲,時而觀看遠處慢慢地移近的身穿藍色外套的法國兵和騎馬的人群很容易認出那是炮隊。
  16. The bank also disclosed that a single trader, j r ? me kerviel, had racked up a further euro 4. 9 billion loss by taking unauthorised bets on futures linked to european stockmarkets

    銀行透露一位名叫羅姆.蓋的交易員違規進行歐股期指買賣,給銀行造成高達49億歐元的損失。
  17. " he just loves the cameras. he only has to hear a opening to react, " said witold krzeslowski, husband of rico ' s owner susanne baus

    里科的女主人蘇珊鮑絲的丈夫德克紹夫斯基說: 「它就是喜歡攝影鏡頭,只要聽到快門打開的聲音,它就會有反應。 」
  18. The yuuzhan vong began studying vergere in earnest, but the cagey jedi hid her true abilities and powers from her captors

    遇戰瘋人開始切地研究,但這位足智多謀的絕地隱藏了她的真實才能。
  19. Just as prince andrey met nesvitsky and zherkov, there came towards them from the other end of the corridor strauch, an austrian general, who was on kutuzovs staff in charge of the provisioning of the russian army, and the member of the hofkriegsrath, who had arrived the previous evening

    當安德烈公爵碰見涅斯茨基和科夫時,昨日剛剛抵達的奧國將軍施特勞赫和奧國軍事參議院參議員從走廊的另一邊迎面走來這個奧國將軍留駐于庫圖佐夫司令部,監察俄國軍隊的糧食供應。
  20. Though villarsky had never been very intimately acquainted with bezuhov, on hearing that he was in orel, he called upon him with those demonstrations of friendliness and intimacy that men commonly display on meeting one another in the desert

    斯基獲悉別祖霍夫在奧廖之後,雖然他們兩人之間並不很熟悉,但是斯基在會見他時所表現出來的友誼和情,就好像是在沙漠中人們相遇時那樣。
分享友人