維護條例 的英文怎麼說

中文拼音 [wéitiáo]
維護條例 英文
maintenance regulation
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • : 動詞1. (保護; 保衛) protect; guard; shield 2. (袒護;包庇) be partial to; shield from censure
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • 維護 : safeguard; defend; uphold; keep; maintain; upkeep
  • 條例 : regulations; rules; ordinances; imperative
  1. The company staff strictly conforms to futures trading management provisional regulations, fulfill their duties diligently, and protect the interests of customers

    公司嚴格遵守《期貨交易管理暫行》規范運作,勤勉盡責,恪盡職守,誠實信用,客戶合法利益。
  2. Article 1 the present regulations are enacted in order to define the quality responsibility for industrial products ( " products " for short hereinafter ), safeguard the legitimate rights of the customer and consumer ( " customer " for short hereinafter ), ensure the healthy development of commodity economy in a planned way, and promote socialist modernization

    第一為了明確工業產品(以下簡稱產品)質量責任,用戶和消費者(以下簡稱用戶)的合法權益,保證有計劃的商品經濟健康發展,促進社會主義現代化建設,特制定本
  3. The government protects property rights, enforces regulations, ensures a level playing - field, and provides social infrastructure, without which markets could not function well

    政府以持市場的正常運作為己任,其中包括保產權、執行、確保公平的營商環境以及提供各方面的基礎建設。
  4. For example, disturb a country ’ s normal financial order, reduce the independence and effectiveness of monetary policy, weaken the government ’ s fiscal basis, make the country ’ s exchange rate fluctuated fiercely, etc. so it is important to learn deeply about the cause 、 approach and affection of currency substitution, to find the policies and methods to keep it away

    如:擾亂一國正常的金融秩序,影響貨幣政策的獨立性和有效性,削弱政府的財政稅基,造成一國匯率水平的劇烈波動等等。因此,深入了解貨幣替代現象的成因,途徑,影響,找到防範貨幣替代的政策手段,對于中國在開放件下保持宏觀經濟的均衡發展,本國貨幣體系的穩定,有著重要的作用。
  5. Article 92 in respect of the local decrees, autonomous decrees or special decrees, and administrative or local rules which are submitted to other bodies for filing, the body receiving them shall formulate the relevant review procedures consistent with the principle of safeguarding uniformity of law

    第九十二其他接受備案的機關對報送備案的地方性法規、自治和單行、規章的審查程序,按照法制統一的原則,由接受備案的機關規定。
  6. The reasoning of structured model : how to transfer structured model into mathematical model that can be solved by an arithmetic system ; the determination of the most appropriate target case includes two steps : the first is wide retrieval, and the second is extract retrieval that is a method driven by adaptation rules. the case base maintenance : case storage and case knowledge maintenance. the last part of this paper is about the real information system, which introduces the analysis and design of the information system and uses a real case to describe how the system operates

    這些研究工作包括:事和問題的知識表示:給出屬性集、結構集和目標集的事表示方法;知識化模型的推理:結構化的模型如何轉化為求解系統可識別的屬性模型的過程;最相似事的確定:兩步選擇過程,粗選過程按屬性相交度,精選按類比轉換的規則驅動的確定最相似事的原則和方法;類比轉換的方法:確定在一定件下的轉換方法;事庫的:事庫是可的,一方面隨著系統解決問題的增多,事庫也會不斷擴大知識領域;另一方面,通過事模塊,可以從用戶那裡得到新的建模知識。
  7. Article his act has been formulated in order to reinforce the security administration, safeguard social order and public security, protect the lawful rights and interests of citizens and guarantee the smooth progress of the construction of socialist modernization

    第一為加強治安管理,社會秩序和公共安全,保公民的合法權益,保障社會主義現代化建設的順利進行,制定本
  8. Article 1 this act has been formulated in order to reinforce the security administration, safeguard social order and public security, protect the lawful rights and interests of citizens and guarantee the smooth progress of the construction of socialist modernization

    第一為加強治安管理,社會秩序和公共安全,保公民的合法權益,保障社會主義現代化建設的順利進行,制定本
  9. To enhance the protection of the victoria harbour, i look forward to the full support from all of the members to the speedy enactment of the bill

    我希望各位議員能全力支持草案,使之能早日通過,加強對多利亞港的保
  10. The thought that i would like to leave you with is that the partnership should not be limited to the process of drawing two dimensional plans on maps

    我希望各位議員能全力支持草案,使之能早日通過,加強對多利亞港的保
  11. The most important ingredient in planning our way forward is people, people like you. men and women with vision, with skills and experience, and with willingness to learn more

    我希望各位議員能全力支持草案,使之能早日通過,加強對多利亞港的保
  12. I shall ( 1 ) abide by the constitution rules, resolutions and requirements of the association ; ( 2 ) pay the fees as and when they fall due ; ( 3 ) be fully responsible for any mishap, injuries, damages, loses, etc sustained and / or incurred by me and / or my invitee ( s ) while in the school and alumni premises ( the premises ) ; ( 4 ) comply with the requirements on no smoking, alcoholic drinking, gambling, inappropriate behavior etc while in the premises ; ( 5 ) comply with the traffic / parking requirements while in the premises ; and ( 6 ) accept that the association has the right to discount on not to commence any activities / courses without giving me any prior notices

    我將( 1 )遵守、服從和校友會的章程、規和議決; ( 2 )按時繳交應繳的會費、費用和基金; ( 3 )完全負責在學校和校友會范圍內任何我個人(包括被我邀請的人)的意外,受傷或損失; ( 4 )遵守在學校和校友會范圍內不準抽煙、喝酒、賭博、及不良舉止和行為等; ( 5 )遵守學校和校友會的交通和泊車規;和( 6 )接受校友會有權在不給於事前通知下取消或不開辦如何活動/課程。
  13. Article 1 this set of regulations is formulated with a view to ensuring the smooth - going of power production and construction and a sure protection to public security

    第一為保障電力生產和建設的順利進行,公共安全,特制定本
  14. Article 52 local people ' s governments at all levels responsible for flood control should, according to the relevant provisions of the state council, assign village compulsory labor and accumulative labor at a proper ratio for the construction and maintenance of flood control works

    第五十二有防洪任務的地方各級人民政府應當根據國務院的有關規定,安排一定比的農村義務工和勞動積累工,用於防洪工程設施的建設、
  15. Article 1 this measure is formulated in accordance with the foreign trade law and the regulations governing import and export of goods for purpose 0f reasonably allocating resources , normalizing the order 0f export businesses , creating an open and fair trade environment, executing the international conventions and treaties to which china is bound and safeguarding the national economic interests and security

    第一為了合理配置資源,規范出口經營秩序,營造公平透明的貿易環境,履行我國加入的國際公約和約,國家經濟利益和安全,根據《中華人民共和國對外貿易法》和《中華人民共和國貨物進出口管理》 ,制定本辦法。
  16. Article 1 these regulations are formulated for the purpose of safeguarding civil aviation activities against acts of unlawful interference, maintaining the order of civil aviation and ensuring the safety of civil aviation

    第一為了防止對民用航空活動的非法干擾,民用航空秩序,保障民用航空安全,制定本
  17. Article 1 these regulations are formulated with the aim of strengthening controls on nuclear exports, safeguarding national security and public interests, and promoting international cooperation in the peaceful use of nuclear energy

    第一為了加強對核出口的管制,國家安全和社會公共利益,促進和平利用核能的國際合作,制定本
  18. Owner earnings gains basically ought to be used at capital of compensatory and special maintenance, also can set according to what owner violates this ordinance the 65th times greatly, agree without owner congress, do sth without authorization of property management company changes property management to use the utility of the room, by administration of estate of government of people of place of prefectural class above director branch instructs deadline to correct, give a warning, be in 10 thousand yuan of above 100 thousand yuan of the following amerce ; have profit, earnings gains is used within property management section property is common place, common the maintenance of facilities facilities, conserve, odd part is used according to the decision of owner congress

    業主所得收益應當主要用於補充專項修資金,也可以按照業主大第六十五違反本的規定,未經業主大會同意,物業治理企業擅自改變物業治理用房的用途的,由縣級以上地方人民政府房地產行政主管部門責令限期改正,給予警告,並處1萬元以上10萬元以下的罰款;有收益的,所得收益用於物業治理區域內物業共用部位、共用設施設備的修、養,剩餘部分按照業主大會的決定使用。
  19. Seg l = en - us > article 1 purpose and basis with a view to protecting the living environment, maintaining the city appearance, and ensuring smooth traffic, public security and human health, these provisions are formulated in accordance with the regulations of shanghai municipality on environmental protection and other relevant laws and regulations, and in light of the actual circumstances of this municipality

    第一(制定目的和依據)為了保生活環境,城市市容,保障交通暢通、公共安全和人體健康,根據《上海市環境保》和其他有關法律、法規,結合本市實際情況,制定本規定。
  20. Article 1 purpose and basis with a view to protecting the living environment, maintaining the city appearance, and ensuring smooth traffic, public security and human health, these provisions are formulated in accordance with the regulations of shanghai municipality on environmental protection and other relevant laws and regulations, and in light of the actual circumstances of this municipality

    第一(制定目的和依據)為了保生活環境,城市市容,保障交通暢通、公共安全和人體健康,根據《上海市環境保》和其他有關法律、法規,結合本市實際情況,制定本規定。
分享友人