綺生 的英文怎麼說
中文拼音 [qǐshēng]
綺生
英文
qi sheng-
Gabbie y. l. chiu / venda n. c. lee / k. c. yip : graduated from the school of creative media, city university of hong kong ( majoring in critical intermedia laboratory )
趙綺鈴/李雅頌/葉啟俊:畢業于香港城市大學創意媒體學院(跨媒體批判實驗室主修生) 。On the sea bed at depths of up to 3, 000ft are vast coral reefs, forests of willowy feather - stars and russet - red sea urchins
在深達近千米的海底,生長著大片綺麗的珊瑚礁、婀娜多姿的海星和黃褐色的海膽。Marge, do you wanna spend the rest of your life in an insane asylum
瑪綺,你想你的餘生在精神病院度過Two brothers, yat and leung, with different mothers can have different destiny. . after leung and his mother being expelled from the family, they are housed by a fortune teller
定一與四兩,一個是富家太太阿大所生,另一個則是傭人阿綺所生,他們雖是同父異母的親兄弟,但二人命途懸殊。The mengda botanical reserve in qinghai present a unique combination of plants and natural stone sculpture. a wide variety of trees, shrubs and flowers from native to sub - tropical blazes a rich exuberance of color
譽為青藏高原"西雙版納"的孟達植物自然保護區負景綺麗,生長著溫帶亞熱帶植物,嶙峋的怪石,飛濺的瀑布,不同品種的參天古樹把林區打扮得分外妖嬈。Silhouetted against the moonlit sky, the peaks turn into a group of images as discribed as " a pair of hugged lovers ", " a rhino looking at the moon " etc. yet, these images can only be perceived at some certain spots or from some appointed angles
郁盤,繞出一方如夢如幻的勝境。靈峰的峰崖叉最會做態,所謂「移步換形」 ,尤其是在月夜,會令人生出許多綺思。Recent studies, and a napoleon wrasse report written by dr yvonne sadovy and a group of scientists about to be published, suggest that many wild populations of this species becoming severely reduced and that within the next ten years may disappear completely if the trend continues
此外,根據最近的研究,以及一份即將出版,由薛綺雯博士及一群科學家撰寫的報告顯示,若目前的捕撈趨勢持續,未來十年,大量野生蘇眉種群數目將急遽下降。We also have powerful production capabilities. the " weifenqi " and blue rose brand products are well sold to many countries and areas covering france, italy, spain, russia and united arab emirates, and so on
我司生產的「 blue rose藍玫瑰」無縫內衣及「 weifenqi維芬綺」有縫內衣等系列產品,主要銷往法國義大利西班牙俄羅斯及阿聯酋等國家和地區。A recently published report, written by dr yvonne sadovy at the university of hong kong and other scientists, suggests wild populations of humphead wrasse have become severely reduced and that within the next ten years may disappear completely if the fishing trend continues
一份由香港大學薛綺雯博士和其他科學家合力撰寫的最新報告指出,野生蘇眉種群的數目正大幅減少,若目前的捕撈趨勢持續,有可能于未來10年絕種。Pictured visiting the hong kong stand are from left to right deputy chairmen of guangdong provincial tourism administration, zeng weibing and su jianhe ; chairman of guangdong provincial tourism administration, zheng tongyang ; commissioner for tourism of the hong kong sar, eva cheng ; hktb executive director, clara chong ; and deputy director of macau government tourist office, maria helena de senna fernandes
圖為前往香港展臺參觀的嘉賓由左至右:廣東省旅遊局兩位副局長曾維炳先生及蘇建和先生廣東省旅遊局局長鄭通揚先生香港特別行政區旅遊事務專員鄭汝樺女士旅發局總幹事臧明華女士澳門特別行政區旅遊局副局長文綺華女士。 14 06 2004粵Visiting the booth are from left to right deputy chairmen of guangdong provincial tourism administration, zeng weibing and su jianhe ; chairman of guangdong provincial tourism administration, zheng tongyang ; commissioner for tourism of the hong kong sar, eva cheng ; hktb executive director, clara chong ; and deputy director of macau government tourist office, maria helena de senna fernandes
攝于展臺前的嘉賓包括由左至右:廣東省旅遊局兩位副局長曾維炳先生及蘇建和先生廣東省旅遊局局長鄭通揚先生香港特別行政區旅遊事務專員鄭汝樺女士旅發局總幹事臧明華女士澳門特別行政區旅遊局副局長文綺華女士。Industrial clients specialized in production of paint and coating, ink, building materials, adhesive and sealant, plastics, pharmaceutical goods and pigments can all benefit from the multinational supplies network of wwrc
生產油漆、粉末塗料、油墨、建築材料,粘膠劑及密封劑、塑料、原料等行業的工業用家,均可透過環綺化工搜尋最合適的原料。Industrial clients specialized in production of paint and coating, ink, building materials, adhesive and sealant, plastics, pharmaceutical goods and pigments can all be benefited from the multinational suppliers network of wwrc
生產油漆、粉末塗料、油墨、建築材料,粘膠劑及密封劑、塑料、原料等行業的工業用家,均可透過環綺化工搜尋最合適的原料。From left mr. markus shaw, wwf hong kong chairman, mr tom mehrmann, oceans park chief executive, ms suzanne gendron, director of ocean park conservation fund zoological operations education department and dr yvonne sadovy, iucn specialist chairman of wwf hong kong conservation projects committee have signed to protect the conservation of the napoleon wrasse at the ceremony
由左起世界自然基金會主席邵在德先生海洋公園行政總裁苗樂文先生海洋公園鯨豚保護基金暨動物及教育部總監蔣素珊女士及世界自然保護聯盟專家兼世界自然基金會環境保護項目委員會主席薛綺雯博士于揭幕禮上一起簽名支持保護蘇眉。In the thanksgiving service, the college was very honoured to have professor lawrence j. lau, vice - chancellor of the university, presented kunkle and pommerenke grand scholarships amounting to hk $ 50100 each to four outstanding chung chi students, namely miss tam mei ki ( year 4 integrated bba programme ), mr. tse hong tak ( year 3 computer engineering ), mr. ng yik hing ( year 5 chinese medicine ) and miss cecilia poon yee man ( year 4 psychology )
今年,學院十分榮幸邀請得香港中文大學校長劉遵義教授于感恩崇拜典禮中頒發龔約翰龐萬倫傑出學生獎學金予四位成績優異的崇基學生,他們分別為工商管理學士綜合課程四年級譚美琦、計算機工程學三年級謝康特、中醫學五年級吳奕興及心理學四年級潘綺雯。" sustainable management plans and trade controls are still in development, and both exporting and importing countries are facing challenges in implementing the cites listing, " added yvonne sadovy of iucn. " we are hopeful that the results achieved at this meeting will pave the way for immediate action through joint efforts across different stakeholders, to ensure that all trade is carried out at sustainable levels and does not threaten the survival of the humphead wrasse.
蘇眉魚的可持續的管理計劃和貿易控制都仍然處于不斷完善的過程中,出口國和進口國都面臨著如何有效執行華約的巨大挑戰,世界自然保護聯盟的薛綺雯博士說,我們希望此次會議所取得的成果為即將開展的各方協作鋪平道路,以確保所有的貿易行為都是可持續的,不會威脅到蘇眉魚的生存。Dr. linda tsui said that identity with china was a major issue between students and the university in those days, many who were active in students movement had now become leaders in different fields of our community. " the university today would not be what it is with a different vice - chancellor in the 70s ", dr. tsui said
崔綺雲博士表示,昔日學生及大學的關系主要環繞對國家的認同,而當時活躍于學生活動的同學,不少已成今天社會不同階層的領袖,崔博士說:若七十年代時的校長換了其他人,大學將不會如今天一樣光輝。For details, please contact mr. patrick tai tel : 2857 - 8520 or ms eunice chan tel : 2857 - 8259 of the faculty of engineering
如有查詢,請聯絡港大工程學院戴永輝先生(電話: 28578520 )或陳綺芬小姐(電話: 28578259 ) 。For enquires, please contact mr. patrick tai tel : 2857 8520 or ms. eunice chan tel : 2857 8259 of the faculty of engineering
如有查詢,請聯絡港大工程學院戴永輝先生(電話: 28578520 )或陳綺芬女士(電話: 28578259 ) 。Member of the press and interested parties are cordially invited to attend. for enquiries, please contact elsie leung of hku s external relations office at 2859 2600 or eunice chan or mr. patrick tai of hku faculty of engineering at 2857 - 8520
如有任何查詢,請與港大外務處梁資慧電話: 2859 2600 ,或工程學院陳綺芬小姐或戴永輝先生聯系電話: 2857 8520 。分享友人